TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:09:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 125《增壹阿含經》CBETA 電子佛典 V1.53 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 125《tăng nhất a hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.53 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 125 增壹阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.53, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 125 tăng nhất a hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.53, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 增壹阿含經卷第二十四 tăng nhất a hàm Kinh quyển đệ nhị thập tứ     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch   善聚品第三十二   thiện tụ phẩm đệ tam thập nhị    (一) 聞如是。 一時。    (nhất ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。我今當說善聚。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。ngã kim đương thuyết thiện tụ 。 汝等善思念之。 諸比丘對曰。如是。世尊。 nhữ đẳng thiện tư niệm chi 。 chư Tỳ-kheo đối viết 。như thị 。Thế Tôn 。 諸比丘從佛受教。 世尊告曰。彼云何名為善聚。 chư Tỳ-kheo tùng Phật thọ giáo 。 Thế Tôn cáo viết 。bỉ vân hà danh vi/vì/vị thiện tụ 。 所謂五根是也。云何為五。 sở vị ngũ căn thị dã 。vân hà vi ngũ 。 所謂信根.精進根.念根.定根.慧根。是謂。比丘。有此五根。 sở vị tín căn .tinh tấn căn .niệm căn .định căn .tuệ căn 。thị vị 。Tỳ-kheo 。hữu thử ngũ căn 。 若有比丘修行五根者。便成須陀洹。 nhược hữu Tỳ-kheo tu hành ngũ căn giả 。tiện thành Tu đà Hoàn 。 得不退轉法。必成至道。轉進其行成斯陀含。 đắc Bất-thoái-chuyển Pháp 。tất thành chí đạo 。chuyển tiến/tấn kỳ hạnh/hành/hàng thành Tư đà hàm 。 而來此世盡其苦際。轉進其道成阿那含。 nhi lai thử thế tận kỳ khổ tế 。chuyển tiến/tấn kỳ đạo thành A-na-hàm 。 不復來此世。即復取般涅槃。轉進其行。有漏盡。 bất phục lai thử thế 。tức phục thủ Bát Niết Bàn 。chuyển tiến/tấn kỳ hạnh/hành/hàng 。hữu lậu tận 。 成無漏心解脫.智慧解脫。 thành vô lậu tâm giải thoát .trí tuệ giải thoát 。 自身作證而自遊戲。生死已盡。梵行已立。所作已辦。 tự thân tác chứng nhi tự du hí 。sanh tử dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 更不復受胎。如實知之。 言善聚者。即五根是也。 cánh bất phục thụ thai 。như thật tri chi 。 ngôn thiện tụ giả 。tức ngũ căn thị dã 。 所以然者。此最大聚。眾聚中妙。 sở dĩ nhiên giả 。thử tối Đại tụ 。chúng tụ trung diệu 。 若不行此法者。 nhược/nhã bất hạnh/hành thử pháp giả 。 則不成須陀洹.斯陀含.阿那含.阿羅漢.辟支佛。及如來.至真.等正覺也。 tức bất thành Tu đà Hoàn .Tư đà hàm .A-na-hàm .A-la-hán .Bích Chi Phật 。cập Như Lai .chí chân .đẳng chánh giác dã 。 若得此五根者。便有四果.三乘之道。言善聚者。 nhược/nhã đắc thử ngũ căn giả 。tiện hữu tứ quả .tam thừa chi đạo 。ngôn thiện tụ giả 。 此五根為上。是故。諸比丘。當求方便。行此五根。 thử ngũ căn vi/vì/vị thượng 。thị cố 。chư Tỳ-kheo 。đương cầu phương tiện 。hạnh/hành/hàng thử ngũ căn 。 如是。諸比丘。當作是學。 爾時。 như thị 。chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (二) 聞如是。 一時。    (nhị ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 我今當說不善之聚。汝等當善思念之。 諸比丘對曰。如是。 ngã kim đương thuyết bất thiện chi tụ 。nhữ đẳng đương thiện tư niệm chi 。 chư Tỳ-kheo đối viết 。như thị 。 世尊。爾時。諸比丘從佛受教。 世尊告曰。 Thế Tôn 。nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo tùng Phật thọ giáo 。 Thế Tôn cáo viết 。 彼云何名為不善聚。所謂五蓋。云何為五。 bỉ vân hà danh vi ất thiện tụ 。sở vị ngũ cái 。vân hà vi ngũ 。 貪欲蓋.瞋恚蓋.睡眠蓋.調戲蓋.疑蓋。 tham dục cái .sân khuể cái .thụy miên cái .điều hí cái .nghi cái 。 是謂名為五蓋。欲知不善聚者。此名為五蓋。 thị vị danh vi ngũ cái 。dục tri bất thiện tụ giả 。thử danh vi ngũ cái 。 所以然者。比丘當知。若有此五蓋。 sở dĩ nhiên giả 。Tỳ-kheo đương tri 。nhược hữu thử ngũ cái 。 便有畜生.餓鬼.地獄之分。諸不善法皆由此起。是故。諸比丘。 tiện hữu súc sanh .ngạ quỷ .địa ngục chi phần 。chư bất thiện pháp giai do thử khởi 。thị cố 。chư Tỳ-kheo 。 當求方便。 đương cầu phương tiện 。 滅貪欲蓋.瞋恚蓋.睡眠蓋.調戲蓋.疑蓋。如是。諸比丘。當作是學。 爾時。 diệt tham dục cái .sân khuể cái .thụy miên cái .điều hí cái .nghi cái 。như thị 。chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三) 聞如是。 一時。    (tam ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 承事禮佛有五事功德。云何為五。一者端正。二者好聲。 thừa sự lễ Phật hữu ngũ sự công đức 。vân hà vi ngũ 。nhất giả đoan chánh 。nhị giả hảo thanh 。 三者多財饒寶。四者生長者家。五者身壞命終。 tam giả đa tài nhiêu bảo 。tứ giả sanh Trưởng-giả gia 。ngũ giả thân hoại mạng chung 。 生善處天上。所以然者。如來無與等也。 sanh thiện xứ Thiên thượng 。sở dĩ nhiên giả 。Như Lai vô dữ đẳng dã 。 如來有信.有戒.有聞.有慧.有善色成就。 Như Lai hữu tín .hữu giới .hữu văn .hữu tuệ .hữu thiện sắc thành tựu 。 是故成就五功德。 復以何因緣禮佛而得端正。 thị cố thành tựu ngũ công đức 。 phục dĩ hà nhân duyên lễ Phật nhi đắc đoan chánh 。 以見佛形像已。發歡喜心。 dĩ kiến Phật hình tượng dĩ 。phát hoan hỉ tâm 。 以此因緣而得端正。復以何因緣得好音聲。 dĩ thử nhân duyên nhi đắc đoan chánh 。phục dĩ hà nhân duyên đắc hảo âm thanh 。 以見如來形像已。三自稱號。南無如來.至真.等正覺。 dĩ kiến Như Lai hình tượng dĩ 。tam tự xưng hiệu 。Nam mô Như Lai .chí chân .đẳng chánh giác 。 以此因緣得好音聲。復以何因緣多財饒寶。 dĩ thử nhân duyên đắc hảo âm thanh 。phục dĩ hà nhân duyên đa tài nhiêu bảo 。 緣彼見如來而作大施。散華.然燈。 duyên bỉ kiến Như Lai nhi tác Đại thí 。tán hoa .Nhiên Đăng 。 及餘所施之物。以此因緣獲大財寶。 cập dư sở thí chi vật 。dĩ thử nhân duyên hoạch Đại tài bảo 。 復以何因緣生長者家。若見如來形已。心無染著。 phục dĩ hà nhân duyên sanh Trưởng-giả gia 。nhược/nhã kiến Như Lai hình dĩ 。tâm vô nhiễm trước/trứ 。 右膝著地。長跪叉手。至心禮佛。 hữu tất trước địa 。trường/trưởng quỵ xoa thủ 。chí tâm lễ Phật 。 以此因緣生長者家。復以何因緣。身壞命終。生善處天上。 dĩ thử nhân duyên sanh Trưởng-giả gia 。phục dĩ hà nhân duyên 。thân hoại mạng chung 。sanh thiện xứ Thiên thượng 。 諸佛世尊常法。諸有眾生。 chư Phật Thế tôn thường Pháp 。chư hữu chúng sanh 。 以五事因緣禮如來者。便生善處天上。是謂。比丘。 dĩ ngũ sự nhân duyên lễ Như Lai giả 。tiện sanh thiện xứ Thiên thượng 。thị vị 。Tỳ-kheo 。 有此五因緣禮佛功德。是故。諸比丘。 hữu thử ngũ nhân duyên lễ Phật công đức 。thị cố 。chư Tỳ-kheo 。 若有善男子.善女人欲禮佛者。當求方便。 nhược hữu Thiện nam tử .thiện nữ nhân dục lễ Phật giả 。đương cầu phương tiện 。 成此五功德。如是。諸比丘。當作是學。 爾時。 thành thử ngũ công đức 。như thị 。chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (四) 聞如是。 一時。    (tứ ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 猶如屋舍有兩門相對。有人在中住。復有人在上住。 do như ốc xá hữu lưỡng môn tướng đối 。hữu nhân tại trung trụ/trú 。phục hưũ nhân tại thượng trụ 。 觀其下出入行來皆悉知見。我亦如是。 quán kỳ hạ xuất nhập hạnh/hành/hàng lai giai tất tri kiến 。ngã diệc như thị 。 以天眼觀眾生之類。 dĩ Thiên nhãn quán chúng sanh chi loại 。 生者.終者.善趣.惡趣.善色.惡色.若好.若醜。隨行所種。皆悉知之。 若復有眾生。 sanh giả .chung giả .thiện thú .ác thú .thiện sắc .ác sắc .nhược/nhã hảo .nhược/nhã xú 。tùy hạnh/hành/hàng sở chủng 。giai tất tri chi 。 nhược/nhã phục hưũ chúng sanh 。 身行善。口行善。意行善。不誹謗賢聖。 thân hạnh/hành/hàng thiện 。khẩu hạnh/hành/hàng thiện 。ý hạnh/hành/hàng thiện 。bất phỉ báng hiền thánh 。 行正見法與等見相應。身壞命終。 hạnh/hành/hàng chánh kiến Pháp dữ đẳng kiến tướng ứng 。thân hoại mạng chung 。 生善處天上。是謂名眾生行善。若復有眾生。 sanh thiện xứ Thiên thượng 。thị vị danh chúng sanh hạnh/hành/hàng thiện 。nhược/nhã phục hưũ chúng sanh 。 行此善法不造惡行。身壞命終。來生人中。 hạnh/hành/hàng thử thiện Pháp bất tạo ác hành 。thân hoại mạng chung 。lai sanh nhân trung 。 若復有眾生。身.口.意行惡。造不善行。命終之後。 nhược/nhã phục hưũ chúng sanh 。thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng ác 。tạo bất thiện hành 。mạng chung chi hậu 。 生餓鬼中。或復有眾生。身.口.意行惡。 sanh ngạ quỷ trung 。hoặc phục hưũ chúng sanh 。thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng ác 。 誹謗賢聖與邪見相應。命終之後。生畜生中。 phỉ báng hiền thánh dữ tà kiến tướng ứng 。mạng chung chi hậu 。sanh súc sanh trung 。 或復有眾生。身.口.意行惡。造不善行。 hoặc phục hưũ chúng sanh 。thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng ác 。tạo bất thiện hành 。 誹謗賢聖。命終之後。生地獄中。 是時。 phỉ báng hiền thánh 。mạng chung chi hậu 。sanh địa ngục trung 。 Thị thời 。 獄卒將此罪人示閻羅王。並作是說。大王當知。 ngục tốt tướng thử tội nhân thị Diêm la Vương 。tịnh tác thị thuyết 。Đại Vương đương tri 。 此人前世身意行惡。作諸惡行已。生此地獄中。 thử nhân tiền thế thân ý hạnh/hành/hàng ác 。tác chư ác hạnh/hành/hàng dĩ 。sanh thử địa ngục trung 。 大王。當觀此人以何罪治。是時。 Đại Vương 。đương quán thử nhân dĩ hà tội trì 。Thị thời 。 閻羅王漸與彼人私問其罪。告彼人曰。云何。男子。 Diêm la Vương tiệm dữ bỉ nhân tư vấn kỳ tội 。cáo bỉ nhân viết 。vân hà 。nam tử 。 汝本前世為人身時。 nhữ bổn tiền thế vi/vì/vị nhân thân thời 。 不見人有生者得作人身。處胎之時極為困厄。痛實難處。 bất kiến nhân hữu sanh giả đắc tác nhân thân 。xứ thai chi thời cực vi/vì/vị khốn ách 。thống thật nạn/nan xứ/xử 。 及其長大。將養乳哺。沐浴身體耶。是時。 cập kỳ trường đại 。tướng dưỡng nhũ bộ 。mộc dục thân thể da 。Thị thời 。 罪人報曰。實見。大王。閻羅王曰。云何。男子。 tội nhân báo viết 。thật kiến 。Đại Vương 。Diêm la Vương viết 。vân hà 。nam tử 。 汝自不知生法之要行耶。身.口.意法修諸善趣。 nhữ tự bất tri sanh pháp chi yếu hạnh/hành/hàng da 。thân .khẩu .ý Pháp tu chư thiện thú 。 罪人報曰。如是。大王。如大王教。但為愚惑。 tội nhân báo viết 。như thị 。Đại Vương 。như Đại Vương giáo 。đãn vi/vì/vị ngu hoặc 。 不別善行。閻羅王曰。如卿所說。其事不異。 bất biệt thiện hạnh/hành/hàng 。Diêm la Vương viết 。như khanh sở thuyết 。kỳ sự bất dị 。 亦復知卿不作身.口.意行。但為今日。 diệc phục tri khanh bất tác thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng 。đãn vi/vì/vị kim nhật 。 當究汝放逸罪行。非父母為。 đương cứu nhữ phóng dật tội hạnh/hành/hàng 。phi phụ mẫu vi/vì/vị 。 亦非國王.大臣之所為也。本自作罪。今自受報。是時。 diệc phi Quốc Vương .đại thần chi sở vi/vì/vị dã 。bổn tự tác tội 。kim tự thọ báo 。Thị thời 。 閻羅王先問其罪。却勅治之。 Diêm la Vương tiên vấn kỳ tội 。khước sắc trì chi 。  次復第二天使問彼人曰。汝本為人時。不見老人形體極劣。  thứ phục đệ nhị Thiên sứ vấn bỉ nhân viết 。nhữ bổn vi/vì/vị nhân thời 。bất kiến lão nhân hình thể cực liệt 。 行步苦竭。衣裳垢坌。進止戰掉。氣息呻吟。 hạnh/hành/hàng bộ khổ kiệt 。y thường cấu bộn 。tiến chỉ chiến điệu 。khí tức thân ngâm 。 無復少壯之心。是時。罪人報曰。如是。大王。 vô phục thiểu tráng chi tâm 。Thị thời 。tội nhân báo viết 。như thị 。Đại Vương 。 我已見之。閻羅王報曰。汝當自知。 ngã dĩ kiến chi 。Diêm la Vương báo viết 。nhữ đương tự tri 。 我今亦有此形老之法。為老所厭。當修其善行。 ngã kim diệc hữu thử hình lão chi Pháp 。vi/vì/vị lão sở yếm 。đương tu kỳ thiện hạnh/hành/hàng 。 罪人報曰。如是。大王。爾時。實不信之。 tội nhân báo viết 。như thị 。Đại Vương 。nhĩ thời 。thật bất tín chi 。 閻羅王報曰。我實知之。汝不作身.口.意行。 Diêm la Vương báo viết 。ngã thật tri chi 。nhữ bất tác thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng 。 今當治汝罪。使後不犯。汝所作惡。 kim đương trì nhữ tội 。sử hậu bất phạm 。nhữ sở tác ác 。 非父母為。亦非國王.大臣.人民所造。 phi phụ mẫu vi/vì/vị 。diệc phi Quốc Vương .đại thần .nhân dân sở tạo 。 汝今自造其罪。當自受報。是時。 nhữ kim tự tạo kỳ tội 。đương tự thọ báo 。Thị thời 。 閻羅王以此第二天使約勅已。 復以第三天使告彼人曰。 Diêm la Vương dĩ thử đệ nhị Thiên sứ ước sắc dĩ 。 phục dĩ đệ tam Thiên sứ cáo bỉ nhân viết 。 汝前身作人時。不見有病人乎。 nhữ tiền thân tác nhân thời 。bất kiến hữu bệnh nhân hồ 。 臥在屎尿之上。不能自起居。罪人報曰。如是。大王。 ngọa tại thỉ niệu chi thượng 。bất năng tự khởi cư 。tội nhân báo viết 。như thị 。Đại Vương 。 我實見之。閻羅王曰。云何。男子。汝不自知。 ngã thật kiến chi 。Diêm la Vương viết 。vân hà 。nam tử 。nhữ bất tự tri 。 我亦當有此病。不免此患。罪人報曰。實爾。 ngã diệc đương hữu thử bệnh 。bất miễn thử hoạn 。tội nhân báo viết 。thật nhĩ 。 大王。我實不見之。閻羅王曰。我亦知之。 Đại Vương 。ngã thật bất kiến chi 。Diêm la Vương viết 。ngã diệc tri chi 。 愚惑不解。我今當處汝罪。使後不犯此之罪行。 ngu hoặc bất giải 。ngã kim đương xứ/xử nhữ tội 。sử hậu bất phạm thử chi tội hạnh/hành/hàng 。 非父.非母為。亦非國王.大臣之所造作。 phi phụ .phi mẫu vi/vì/vị 。diệc phi Quốc Vương .đại thần chi sở tạo tác 。 是時。閻羅王以此教勅已。 Thị thời 。Diêm la Vương dĩ thử giáo sắc dĩ 。  復以第四天使告彼人曰。云何。男子。身如枯木。  phục dĩ đệ tứ thiên sử cáo bỉ nhân viết 。vân hà 。nam tử 。thân như khô mộc 。 風去火歇而無情想。五親圍遶而號哭。罪人報曰。如是。 phong khứ hỏa hiết nhi vô tình tưởng 。ngũ thân vi nhiễu nhi hiệu khốc 。tội nhân báo viết 。như thị 。 大王。我已見之。閻羅王曰。 Đại Vương 。ngã dĩ kiến chi 。Diêm la Vương viết 。 汝何故不作是念。我亦當不免此死。罪人報曰。實爾。 nhữ hà cố bất tác thị niệm 。ngã diệc đương bất miễn thử tử 。tội nhân báo viết 。thật nhĩ 。 大王。我實不覺。閻羅王曰。 Đại Vương 。ngã thật bất giác 。Diêm la Vương viết 。 我亦信汝不覺此法。今當治汝使後不犯。此不善之罪。 ngã diệc tín nhữ bất giác thử pháp 。kim đương trì nhữ sử hậu bất phạm 。thử bất thiện chi tội 。 非父.非母為。亦非國王.大臣.人民所造。 phi phụ .phi mẫu vi/vì/vị 。diệc phi Quốc Vương .đại thần .nhân dân sở tạo 。 汝本自作。今自受罪。 是時。 nhữ bổn tự tác 。kim tự thọ tội 。 Thị thời 。 閻羅王復以第五天使告彼人曰。汝本為人時。 Diêm la Vương phục dĩ đệ ngũ Thiên sứ cáo bỉ nhân viết 。nhữ bổn vi/vì/vị nhân thời 。 不見有賊穿牆破舍。取他財寶。或以火燒。或道路隱藏。 bất kiến hữu tặc xuyên tường phá xá 。thủ tha tài bảo 。hoặc dĩ hỏa thiêu 。hoặc đạo lộ ẩn tạng 。 設當為國王所擒得者。或截手足。 thiết đương vi/vì/vị Quốc Vương sở cầm đắc giả 。hoặc tiệt thủ túc 。 或取殺之。或閉著牢獄。或反縛詣市。 hoặc thủ sát chi 。hoặc bế trước/trứ lao ngục 。hoặc phản phược nghệ thị 。 或使負沙石。或取倒懸。或攢箭射。 hoặc sử phụ sa thạch 。hoặc thủ đảo huyền 。hoặc toàn tiến xạ 。 或以融銅而灌其身。或以火炙。或剝其皮還使食之。 hoặc dĩ dung đồng nhi quán kỳ thân 。hoặc dĩ hỏa chích 。hoặc bác kỳ bì hoàn sử thực/tự chi 。 或開其腹以草擆之。或以湯中煮之。 hoặc khai kỳ phước dĩ thảo 擆chi 。hoặc dĩ thang trung chử chi 。 或以刀斫輪轢其頭。或以象脚蹈殺。 hoặc dĩ đao chước luân lịch kỳ đầu 。hoặc dĩ tượng cước đạo sát 。 或著標頭乃至於死。罪人報曰。我實見之。閻羅王曰。 hoặc trước/trứ tiêu đầu nãi chí ư tử 。tội nhân báo viết 。ngã thật kiến chi 。Diêm la Vương viết 。 汝何故私盜他物。情知有事何為犯之。 nhữ hà cố tư đạo tha vật 。Tình tri hữu sự hà vi/vì/vị phạm chi 。 如是。大王。我實愚惑。閻羅王曰。 như thị 。Đại Vương 。ngã thật ngu hoặc 。Diêm la Vương viết 。 我亦信汝所言。今當治汝罪。使後不犯。此之罪者。 ngã diệc tín nhữ sở ngôn 。kim đương trì nhữ tội 。sử hậu bất phạm 。thử chi tội giả 。 非父母為。亦非國王.大臣.人民所為。 phi phụ mẫu vi/vì/vị 。diệc phi Quốc Vương .đại thần .nhân dân sở vi/vì/vị 。 自作其罪。還自受報。 是時。閻羅王以問罪已。 tự tác kỳ tội 。hoàn tự thọ báo 。 Thị thời 。Diêm la Vương dĩ vấn tội dĩ 。 便勅獄卒。速將此人往著獄中。是時。 tiện sắc ngục tốt 。tốc tướng thử nhân vãng trước/trứ ngục trung 。Thị thời 。 獄卒受王教令。將此罪人往著獄中。 ngục tốt thọ/thụ Vương giáo lệnh 。tướng thử tội nhân vãng trước/trứ ngục trung 。 地獄左側極為火然。鐵城.鐵廓。地亦鐵作。 địa ngục tả trắc cực vi/vì/vị hỏa nhiên 。thiết thành .thiết khuếch 。địa diệc thiết tác 。 有四城門極為臭處。如似屎尿所見染污。 hữu tứ thành môn cực vi/vì/vị xú xứ/xử 。như tự thỉ niệu sở kiến nhiễm ô 。 刀山.劍樹圍遶四面。復以鐵疏籠而覆其上。 爾時。 đao sơn .kiếm thụ/thọ vi nhiễu tứ diện 。phục dĩ thiết sớ lung nhi phước kỳ thượng 。 nhĩ thời 。 世尊便說此偈。 Thế Tôn tiện thuyết thử kệ 。  四壁四城門  廣長實為牢  tứ bích tứ thành môn   quảng trường/trưởng thật vi/vì/vị lao  鐵籠之所覆  求出無有期  thiết lung chi sở phước   cầu xuất vô hữu kỳ  彼時鐵地上  火然極為熾  bỉ thời thiết địa thượng   hỏa nhiên cực vi/vì/vị sí  壁方百由旬  洞然一種色  bích phương bách do-tuần   đỗng nhiên nhất chủng sắc  中央有四柱  覩之實恐畏  trung ương hữu tứ trụ   đổ chi thật khủng úy  及其劍樹上  鐵觜烏所止  cập kỳ kiếm thụ/thọ thượng   thiết tuy ô sở chỉ  臭處實難居  覩之衣毛竪  xú xứ/xử thật nạn/nan cư   đổ chi y mao thọ  種種之畏器  隔子有十六  chủng chủng chi úy khí   cách tử hữu thập lục 比丘當知。是時。 Tỳ-kheo đương tri 。Thị thời 。 獄卒以若干苦痛(歹*支)打此人。若彼罪人舉脚著獄中時。血肉斯盡。 ngục tốt dĩ nhược can khổ thống (ngạt *chi )đả thử nhân 。nhược/nhã bỉ tội nhân cử cước trước/trứ ngục trung thời 。huyết nhục tư tận 。 唯有骨在。是時。獄卒將此罪人。 duy hữu cốt tại 。Thị thời 。ngục tốt tướng thử tội nhân 。 復以利斧斫其形體。苦痛難計。求死不得。 phục dĩ lợi phủ chước kỳ hình thể 。khổ thống nạn/nan kế 。cầu tử bất đắc 。 要當罪滅之後。爾乃得脫。彼於人間所作罪業。 yếu đương tội diệt chi hậu 。nhĩ nãi đắc thoát 。bỉ ư nhân gian sở tác tội nghiệp 。 要使除盡。後乃得出。 是時。彼獄卒將此罪人。 yếu sử trừ tận 。hậu nãi đắc xuất 。 Thị thời 。bỉ ngục tốt tướng thử tội nhân 。 緣刀劍樹。或上或下。是時。罪人以在樹上。 duyên đao kiếm thụ/thọ 。hoặc thượng hoặc hạ 。Thị thời 。tội nhân dĩ tại thụ/thọ thượng 。 便為此鐵觜烏所食。或啄其頭。取腦食之。 tiện vi/vì/vị thử thiết tuy ô sở thực/tự 。hoặc trác kỳ đầu 。thủ não thực/tự chi 。 或取手脚。打骨取髓。然罪未畢。若罪畢者。 hoặc thủ thủ cước 。đả cốt thủ tủy 。nhiên tội vị tất 。nhược/nhã tội tất giả 。 然後乃出。 是時。 nhiên hậu nãi xuất 。 Thị thời 。 獄卒取彼罪人使抱熱銅柱坐。前世時。喜婬泆故。故致此罪。 ngục tốt thủ bỉ tội nhân sử bão nhiệt đồng trụ tọa 。tiền thế thời 。hỉ dâm dật cố 。cố trí thử tội 。 為罪所追。終不得脫。是時。獄卒從脚跟拔筋。 vi/vì/vị tội sở truy 。chung bất đắc thoát 。Thị thời 。ngục tốt tùng cước cân bạt cân 。 乃至項中而前挽之。或使車載。 nãi chí hạng trung nhi tiền vãn chi 。hoặc sử xa tái 。 或進.或退不得自在。其中受苦不可稱計。 hoặc tiến/tấn .hoặc thoái bất đắc tự tại 。kỳ trung thọ khổ bất khả xưng kế 。 要當使罪滅。然後乃出。 是時。獄卒取彼罪人。 yếu đương sử tội diệt 。nhiên hậu nãi xuất 。 Thị thời 。ngục tốt thủ bỉ tội nhân 。 著火山上驅使上下。是時。極為爛盡。然後乃出。 trước/trứ hỏa sơn thượng khu sử thượng hạ 。Thị thời 。cực vi/vì/vị lạn/lan tận 。nhiên hậu nãi xuất 。 是時。罪人由此因緣求死不得。 Thị thời 。tội nhân do thử nhân duyên cầu tử bất đắc 。 要當使罪除盡。然後乃出。 是時。獄卒復取罪人。 yếu đương sử tội trừ tận 。nhiên hậu nãi xuất 。 Thị thời 。ngục tốt phục thủ tội nhân 。 拔其舌擲著背後。於中受苦不可稱計。 bạt kỳ thiệt trịch trước/trứ bối hậu 。ư trung thọ khổ bất khả xưng kế 。 求死不得。是時。獄卒復取罪人著刀山上。 cầu tử bất đắc 。Thị thời 。ngục tốt phục thủ tội nhân trước/trứ đao sơn thượng 。 或斷其脚。或斷其頭。或斷其手。要當使罪滅。 hoặc đoạn kỳ cước 。hoặc đoạn kỳ đầu 。hoặc đoạn kỳ thủ 。yếu đương sử tội diệt 。 然後乃出。 是時。 nhiên hậu nãi xuất 。 Thị thời 。 獄卒復以熱大鐵葉覆罪人身。如生時著衣。當時苦痛毒為難處。 ngục tốt phục dĩ nhiệt Đại thiết diệp phước tội nhân thân 。như sanh thời trước y 。đương thời khổ thống độc vi/vì/vị nạn/nan xứ/xử 。 皆由貪欲之故。故致斯罪。是時。 giai do tham dục chi cố 。cố trí tư tội 。Thị thời 。 獄卒復使罪人。五種作役。驅令偃臥。 ngục tốt phục sử tội nhân 。ngũ chủng tác dịch 。khu lệnh yển ngọa 。 取其鐵釘釘其手足。復以一釘而釘其心。於中受斯苦痛。 thủ kỳ thiết đinh đinh kỳ thủ túc 。phục dĩ nhất đinh nhi đinh kỳ tâm 。ư trung thọ/thụ tư khổ thống 。 實不可言。要當使罪滅。然後乃出。 是時。 thật bất khả ngôn 。yếu đương sử tội diệt 。nhiên hậu nãi xuất 。 Thị thời 。 獄卒復取罪人。顛倒其身。舉著鑊中。時。 ngục tốt phục thủ tội nhân 。điên đảo kỳ thân 。cử trước/trứ hoạch trung 。thời 。 身至下皆悉爛盡。若還至上亦復爛盡。 thân chí hạ giai tất lạn/lan tận 。nhược/nhã hoàn chí thượng diệc phục lạn/lan tận 。 若至四邊亦復爛盡。酸楚毒痛不可稱計。現亦爛。 nhược/nhã chí tứ biên diệc phục lạn/lan tận 。toan sở độc thống bất khả xưng kế 。hiện diệc lạn/lan 。 不現亦爛。猶如大釜而煮小豆。或上或下。 bất hiện diệc lạn/lan 。do như Đại phủ nhi chử tiểu đậu 。hoặc thượng hoặc hạ 。 今此罪人亦復如是。現亦爛。不現亦爛。 kim thử tội nhân diệc phục như thị 。hiện diệc lạn/lan 。bất hiện diệc lạn/lan 。 於中受苦不可稱計。要當受罪畢。然後乃出。 ư trung thọ khổ bất khả xưng kế 。yếu đương thọ/thụ tội tất 。nhiên hậu nãi xuất 。 比丘當知。或復有時彼地獄中。經歷數年。 Tỳ-kheo đương tri 。hoặc phục hưũ thời bỉ địa ngục trung 。kinh lịch số niên 。 東門乃開。是時。罪人復往趣門。門自然閉。 Đông môn nãi khai 。Thị thời 。tội nhân phục vãng thú môn 。môn tự nhiên bế 。 是時。彼人皆悉倒地。於中受苦不可具稱。 Thị thời 。bỉ nhân giai tất đảo địa 。ư trung thọ khổ bất khả cụ xưng 。 或時。各各自稱怨債。我由汝等。不得出門。 hoặc thời 。các các tự xưng oán trái 。ngã do nhữ đẳng 。bất đắc xuất môn 。 爾時。世尊便說此偈。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiện thuyết thử kệ 。  愚者常喜悅  亦如光音天  ngu giả thường hỉ duyệt   diệc như Quang âm Thiên  智者常懷憂  如似獄中囚  trí giả thường hoài ưu   như tự ngục trung tù 是時。大地獄中經歷百千萬歲。北門復開。 Thị thời 。đại địa ngục trung kinh lịch bách thiên vạn tuế 。Bắc môn phục khai 。 是時。罪人復向北門。門便復閉。要當使罪滅。 Thị thời 。tội nhân phục hướng Bắc môn 。môn tiện phục bế 。yếu đương sử tội diệt 。 然後乃出。是時。彼罪人復經數百萬歲。 nhiên hậu nãi xuất 。Thị thời 。bỉ tội nhân phục Kinh số bách vạn tuế 。 乃復得出。人中所作罪。要當使畢。是時。 nãi phục đắc xuất 。nhân trung sở tác tội 。yếu đương sử tất 。Thị thời 。 獄卒復取罪人。以鐵斧斫罪人身。 ngục tốt phục thủ tội nhân 。dĩ thiết phủ chước tội nhân thân 。 經爾許之罪。使令更之。要當使罪苦畢盡。然後乃出。 Kinh nhĩ hứa chi tội 。sử lệnh cánh chi 。yếu đương sử tội khổ tất tận 。nhiên hậu nãi xuất 。 比丘當知。或復有時彼東門復更一開。是時。 Tỳ-kheo đương tri 。hoặc phục hưũ thời bỉ Đông môn phục cánh nhất khai 。Thị thời 。 彼眾生復詣東門。門復自閉而不得出。 bỉ chúng sanh phục nghệ Đông môn 。môn phục tự bế nhi bất đắc xuất 。 設復得出。外復有大山。而往趣之。 thiết phục đắc xuất 。ngoại phục hưũ Đại sơn 。nhi vãng thú chi 。 彼入山中。為兩山所壓猶如壓麻油。 bỉ nhập sơn trung 。vi/vì/vị lượng (lưỡng) sơn sở áp do như áp ma du 。 於中受苦不可稱計。要當苦盡。然後乃出。爾時。 ư trung thọ khổ bất khả xưng kế 。yếu đương khổ tận 。nhiên hậu nãi xuất 。nhĩ thời 。 彼罪人轉得前進。復值熱灰地獄。 bỉ tội nhân chuyển đắc tiền tiến/tấn 。phục trị nhiệt hôi địa ngục 。 縱廣數千萬由旬。於中受苦不可稱計。 túng quảng số thiên vạn do-tuần 。ư trung thọ khổ bất khả xưng kế 。 要當畢其罪原。然後乃出。轉復前進。次有刀刺地獄。 yếu đương tất kỳ tội nguyên 。nhiên hậu nãi xuất 。chuyển phục tiền tiến/tấn 。thứ hữu đao thứ địa ngục 。 是時。罪人復入此刀刺地獄中。 Thị thời 。tội nhân phục nhập thử đao thứ địa ngục trung 。 便有大風起。壞此罪人身體筋骨。 tiện hữu Đại phong khởi 。hoại thử tội nhân thân thể cân cốt 。 於中受苦不可稱計。要當罪滅。然後乃出。 次復。 ư trung thọ khổ bất khả xưng kế 。yếu đương tội diệt 。nhiên hậu nãi xuất 。 thứ phục 。 有大熱灰地獄。是時。罪人復入此大熱灰地獄中。 hữu Đại nhiệt hôi địa ngục 。Thị thời 。tội nhân phục nhập thử Đại nhiệt hôi địa ngục trung 。 形體融爛。受苦無量。要當使罪滅。然後乃出。 hình thể dung lạn/lan 。thọ khổ vô lượng 。yếu đương sử tội diệt 。nhiên hậu nãi xuất 。 是時。罪人雖得出此熱灰地獄。 Thị thời 。tội nhân tuy đắc xuất thử nhiệt hôi địa ngục 。 復值刀劍地獄。縱廣數千萬里。是時。 phục trị đao kiếm địa ngục 。túng quảng số thiên vạn lý 。Thị thời 。 罪人入此刀劍地獄中。於中受苦不可稱計。要當使罪滅。 tội nhân nhập thử đao kiếm địa ngục trung 。ư trung thọ khổ bất khả xưng kế 。yếu đương sử tội diệt 。 然後乃出。 次復。有沸屎地獄。中有細虫。 nhiên hậu nãi xuất 。 thứ phục 。hữu phí thỉ địa ngục 。trung hữu tế trùng 。 入骨徹髓食此人。雖得出此地獄。 nhập cốt triệt tủy thực/tự thử nhân 。tuy đắc xuất thử địa ngục 。 前值獄卒。是時。獄卒問罪人曰。卿等欲何所至。 tiền trị ngục tốt 。Thị thời 。ngục tốt vấn tội nhân viết 。khanh đẳng dục hà sở chí 。 為從何來。罪人報曰。我等不知所從來處。 vi/vì/vị tùng hà lai 。tội nhân báo viết 。ngã đẳng bất tri sở tòng lai xứ/xử 。 亦復不知當何所至。但我等今日極為飢困。 diệc phục bất tri đương hà sở chí 。đãn ngã đẳng kim nhật cực vi/vì/vị cơ khốn 。 意欲須食。獄卒報曰。我等當相供給。 ý dục tu thực/tự 。ngục tốt báo viết 。ngã đẳng đương tướng cung cấp 。 是時。獄卒取罪人仰臥。取大熱鐵丸。 Thị thời 。ngục tốt thủ tội nhân ngưỡng ngọa 。thủ Đại nhiệt thiết hoàn 。 使罪人吞之。然罪人受苦不可稱計。是時。 sử tội nhân thôn chi 。nhiên tội nhân thọ khổ bất khả xưng kế 。Thị thời 。 熱鐵丸從口下過。腸胃爛盡。受苦難量。 nhiệt thiết hoàn tùng khẩu hạ quá/qua 。tràng vị lạn/lan tận 。thọ khổ nạn/nan lượng 。 要當使罪滅。然後乃出。 然彼罪人不堪受此苦痛。 yếu đương sử tội diệt 。nhiên hậu nãi xuất 。 nhiên bỉ tội nhân bất kham thọ/thụ thử khổ thống 。 還復入熱屎地獄.刀劍地獄.大熱灰地獄。 hoàn phục nhập nhiệt thỉ địa ngục .đao kiếm địa ngục .Đại nhiệt hôi địa ngục 。 還來經爾許地獄。是時。彼眾生不堪受苦。 hoàn lai Kinh nhĩ hứa địa ngục 。Thị thời 。bỉ chúng sanh bất kham thọ khổ 。 還迴頭至熱屎地獄中。是時。獄卒語彼眾生曰。 hoàn hồi đầu chí nhiệt thỉ địa ngục trung 。Thị thời 。ngục tốt ngữ bỉ chúng sanh viết 。 卿等欲何所至。為從何來。罪人報曰。 khanh đẳng dục hà sở chí 。vi/vì/vị tùng hà lai 。tội nhân báo viết 。 我等不能自知為從何所來。 ngã đẳng bất năng tự tri vi/vì/vị tùng hà sở lai 。 今復不知當何所至。獄卒問曰。今須何物。罪人報曰。 kim phục bất tri đương hà sở chí 。ngục tốt vấn viết 。kim tu hà vật 。tội nhân báo viết 。 我等極渴。欲須水飲。是時。獄卒取罪人仰臥。 ngã đẳng cực khát 。dục tu thủy ẩm 。Thị thời 。ngục tốt thủ tội nhân ngưỡng ngọa 。 融銅灌口。使令下過。於中受罪不可具計。 dung đồng quán khẩu 。sử lệnh hạ quá/qua 。ư trung thọ/thụ tội bất khả cụ kế 。 要當使罪滅。然後乃出。是時。 yếu đương sử tội diệt 。nhiên hậu nãi xuất 。Thị thời 。 彼人不堪受此苦。還入沸屎地獄.劍樹地獄.熱灰地獄。 bỉ nhân bất kham thọ/thụ thử khổ 。hoàn nhập phí thỉ địa ngục .kiếm thụ/thọ địa ngục .nhiệt hôi địa ngục 。 還入大地獄中。 比丘當知。爾時。罪人苦痛。 hoàn nhập đại địa ngục trung 。 Tỳ-kheo đương tri 。nhĩ thời 。tội nhân khổ thống 。 難可稱計。設彼罪人眼見色者。心不愛樂。 nạn/nan khả xưng kế 。thiết bỉ tội nhân nhãn kiến sắc giả 。tâm bất ái lạc/nhạc 。 設復聞聲.嗅香.知味.身更細滑.意知法。 thiết phục văn thanh .khứu hương .tri vị .thân cánh tế hoạt .ý tri Pháp 。 皆起瞋恚。所以然者。由本不作善行之報。 giai khởi sân khuể 。sở dĩ nhiên giả 。do bổn bất tác thiện hạnh/hành/hàng chi báo 。 恒作惡業。故致斯罪。 是時。 hằng tác ác nghiệp 。cố trí tư tội 。 Thị thời 。 閻羅王勅彼罪人曰。卿等不得善利。 Diêm la Vương sắc bỉ tội nhân viết 。khanh đẳng bất đắc thiện lợi 。 昔在人中受人中福。身.口.意行不與相應。 tích tại nhân trung thọ/thụ nhân trung phước 。thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng bất dữ tướng ứng 。 亦不惠施.仁愛.利人.等利。以是之故。今受此苦。此之惡行。 diệc bất huệ thí .nhân ái .lợi nhân .đẳng lợi 。dĩ thị chi cố 。kim thọ/thụ thử khổ 。thử chi ác hành 。 非父母為。亦非國王.大臣之所為也。 phi phụ mẫu vi/vì/vị 。diệc phi Quốc Vương .đại thần chi sở vi/vì/vị dã 。 諸有眾生身.口.意清淨。無有沾污。如似光音天。 chư hữu chúng sanh thân .khẩu .ý thanh tịnh 。vô hữu triêm ô 。như tự Quang âm Thiên 。 諸有眾生作諸惡行。如似地獄中。 chư hữu chúng sanh tác chư ác hạnh/hành/hàng 。như tự địa ngục trung 。 卿等身.口.意不淨。故致斯罪。比丘當知。 khanh đẳng thân .khẩu .ý bất tịnh 。cố trí tư tội 。Tỳ-kheo đương tri 。 閻羅王便作是說。我當何日脫此苦難。於人中生。 Diêm la Vương tiện tác thị thuyết 。ngã đương hà nhật thoát thử khổ nạn 。ư nhân trung sanh 。 已得人身。便得出家。剃除鬚髮。著三法衣。 dĩ đắc nhân thân 。tiện đắc xuất gia 。thế trừ tu phát 。trước/trứ tam Pháp y 。 出家學道。閻羅王尚作是念。 xuất gia học đạo 。Diêm la Vương thượng tác thị niệm 。 何況汝等今得人身。得作沙門。是故。諸比丘。 hà huống nhữ đẳng kim đắc nhân thân 。đắc tác Sa Môn 。thị cố 。chư Tỳ-kheo 。 常當念行身.口.意行。無令有缺。當滅五結。修行五根。 thường đương niệm hạnh/hành/hàng thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng 。vô lệnh hữu khuyết 。đương diệt ngũ kết 。tu hành ngũ căn 。 如是。諸比丘。當作是學。 爾時。 như thị 。chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五) 聞如是。 一時。    (ngũ ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國東苑鹿母園中。與大比丘眾五百人俱。 是時。 Phật tại Xá-Vệ quốc Đông Uyển Lộc mẫu viên trung 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng ngũ bách nhân câu 。 Thị thời 。 世尊七月十五日於露野地敷座。 Thế Tôn thất nguyệt thập ngũ nhật ư lộ dã địa phu tọa 。 比丘僧前後圍遶。佛告阿難曰。汝今於露地速擊揵椎。 Tỳ-kheo tăng tiền hậu vi nhiễu 。Phật cáo A-nan viết 。nhữ kim ư lộ địa tốc kích kiền chuy 。 所以然者。今七月十五日是受歲之日。 是時。 sở dĩ nhiên giả 。kim thất nguyệt thập ngũ nhật thị thọ/thụ tuế chi nhật 。 Thị thời 。 尊者阿難右膝著地。長跪叉手。便說此偈。 Tôn-Giả A-nan hữu tất trước địa 。trường/trưởng quỵ xoa thủ 。tiện thuyết thử kệ 。  淨眼無與等  無事而不練  Tịnh nhãn vô dữ đẳng   vô sự nhi bất luyện  智慧無染著  何等名受歲  trí tuệ vô nhiễm trước/trứ   hà đẳng danh thọ/thụ tuế 爾時。世尊復以偈報阿難曰。 nhĩ thời 。Thế Tôn phục dĩ kệ báo A-nan viết 。  受歲三業淨  身口意所作  thọ/thụ tuế tam nghiệp tịnh   thân khẩu ý sở tác  兩兩比丘對  自陳所作短  lượng lượng Tỳ-kheo đối   tự trần sở tác đoản  還自稱名字  今日眾受歲  hoàn tự xưng danh tự   kim nhật chúng thọ/thụ tuế  我亦淨意受  唯願原其過  ngã diệc tịnh ý thọ/thụ   duy nguyện nguyên kỳ quá/qua 爾時。阿難復以偈問其義曰。 nhĩ thời 。A-nan phục dĩ kệ vấn kỳ nghĩa viết 。  過去恒沙佛  辟支及聲聞  quá khứ hằng sa Phật   Bích Chi cập Thanh văn  盡是諸佛法  獨是釋迦文  tận thị chư Phật Pháp   độc thị Thích Ca văn 爾時。佛復以偈報阿難曰。 nhĩ thời 。Phật phục dĩ kệ báo A-nan viết 。  恒沙過去佛  弟子清淨心  hằng sa quá khứ Phật   đệ-tử thanh tịnh tâm  皆是諸佛法  非今釋迦文  giai thị chư Phật Pháp   phi kim Thích Ca văn  辟支無此法  無歲無弟子  Bích Chi vô thử pháp   vô tuế vô đệ-tử  獨逝無伴侶  不與他說法  độc thệ vô bạn lữ   bất dữ tha thuyết Pháp  當來佛世尊  恒沙不可計  đương lai Phật Thế tôn   hằng sa bất khả kế  彼亦受此歲  如今瞿曇法  bỉ diệc thọ/thụ thử tuế   như kim Cồ Đàm Pháp 是時。尊者阿難聞此語已。歡喜踊躍。 Thị thời 。Tôn-Giả A-nan văn thử ngữ dĩ 。hoan hỉ dũng dược 。 不能自勝。即昇講堂。手執揵椎。並作是說。 bất năng tự thắng 。tức thăng giảng đường 。thủ chấp kiền chuy 。tịnh tác thị thuyết 。 我今擊此如來信鼓。諸有如來弟子眾者。 ngã kim kích thử như lai tín cổ 。chư hữu Như Lai đệ-tử chúng giả 。 盡當普集。 爾時。復說此偈。 tận đương phổ tập 。 nhĩ thời 。phục thuyết thử kệ 。  降伏魔力怨  除結無有餘  hàng phục ma lực oán   trừ kết/kiết vô hữu dư  露地擊揵椎  比丘聞當集  lộ địa kích kiền chuy   Tỳ-kheo văn đương tập  諸欲聞法人  度流生死海  chư dục văn Pháp nhân   độ lưu sanh tử hải  聞此妙響音  盡當運集此  văn thử diệu hưởng âm   tận đương vận tập thử 爾時。尊者阿難已擊揵椎。至世尊所。 nhĩ thời 。Tôn-Giả A-nan dĩ kích kiền chuy 。chí Thế Tôn sở 。 頭面禮足。在一面住。白世尊言。今正是時。 đầu diện lễ túc 。tại nhất diện trụ/trú 。bạch Thế Tôn ngôn 。kim chánh Thị thời 。 唯願世尊何所勅使。 是時。世尊告阿難曰。 duy nguyện Thế Tôn hà sở sắc sử 。 Thị thời 。Thế Tôn cáo A-nan viết 。 汝隨次坐。如來自當知時。是時。 nhữ tùy thứ tọa 。Như Lai tự đương tri thời 。Thị thời 。 世尊坐于草座告諸比丘。汝等盡當坐于草座。 Thế Tôn tọa vu thảo tọa cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng tận đương tọa vu thảo tọa 。  諸比丘對曰。如是。世尊。時。諸比丘各坐草座。 是時。  chư Tỳ-kheo đối viết 。như thị 。Thế Tôn 。thời 。chư Tỳ-kheo các tọa thảo tọa 。 Thị thời 。 世尊默然觀諸比丘已。便勅諸比丘。 Thế Tôn mặc nhiên quán chư Tỳ-kheo dĩ 。tiện sắc chư Tỳ-kheo 。 我今欲受歲。我無過咎於眾人乎。 ngã kim dục thọ/thụ tuế 。ngã vô quá cữu ư chúng nhân hồ 。 又不犯身.口.意。如來說此語已。諸比丘默然不對。是時。 hựu bất phạm thân .khẩu .ý 。Như Lai thuyết thử ngữ dĩ 。chư Tỳ-kheo mặc nhiên bất đối 。Thị thời 。 復再三告諸比丘。我今欲受歲。 phục tái tam cáo chư Tỳ-kheo 。ngã kim dục thọ/thụ tuế 。 然我無過於眾人乎。 是時。尊者舍利弗即從坐起。 nhiên ngã vô quá ư chúng nhân hồ 。 Thị thời 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất tức tùng tọa khởi 。 長跪叉手。白世尊言。諸比丘眾觀察如來。 trường/trưởng quỵ xoa thủ 。bạch Thế Tôn ngôn 。chư Tỳ-kheo chúng quan sát Như Lai 。 無身.口.意過。所以然者。世尊今日不度者度。 vô thân .khẩu .ý quá/qua 。sở dĩ nhiên giả 。Thế Tôn kim nhật bất độ giả độ 。 不脫者脫。不般涅槃者令般涅槃。 bất thoát giả thoát 。bất Bát Niết Bàn giả lệnh Bát Niết Bàn 。 無救者為作救護。盲者作眼目。為病者作大醫王。 vô cứu giả vi/vì/vị tác cứu hộ 。manh giả tác nhãn mục 。vi/vì/vị bệnh giả tác đại y vương 。 三界獨尊無能及者。最尊.最上。 tam giới độc tôn vô năng cập giả 。tối tôn .tối thượng 。 未起道意者使發道意。眾人未寤尊令寤之。 vị khởi đạo ý giả sử phát đạo ý 。chúng nhân vị ngụ tôn lệnh ngụ chi 。 未聞法者使令聞之。為迷者作徑路。 vị văn Pháp giả sử lệnh văn chi 。vi/vì/vị mê giả tác kính lộ 。 恒以正法。以此事緣。如來無咎於眾人。 hằng dĩ chánh Pháp 。dĩ thử sự duyên 。Như Lai vô cữu ư chúng nhân 。 亦無身.口.意過。 是時。舍利弗白世尊言。 diệc vô thân .khẩu .ý quá/qua 。 Thị thời 。Xá-lợi-phất bạch Thế Tôn ngôn 。 我今向如來自陳。然無咎於如來及比丘僧乎。 ngã kim hướng Như Lai tự trần 。nhiên vô cữu ư Như Lai cập Tỳ-kheo tăng hồ 。  世尊告曰。汝今。舍利弗。都無身.口.意所作非行。  Thế Tôn cáo viết 。nhữ kim 。Xá-lợi-phất 。đô vô thân .khẩu .ý sở tác phi hạnh/hành/hàng 。 所以然者。汝今智慧無能及者。 sở dĩ nhiên giả 。nhữ kim trí tuệ vô năng cập giả 。 種種智慧.無量智慧.無邊之智.無與等智.疾智.捷智.甚 chủng chủng trí tuệ .vô lượng trí tuệ .vô biên chi trí .vô dữ đẳng trí .tật trí .tiệp trí .thậm 深之智.平等之智。少欲知足。樂靜之處。 thâm chi trí .bình đẳng chi trí 。thiểu dục tri túc 。lạc/nhạc tĩnh chi xứ/xử 。 多諸方便。念不錯亂。總持三昧。根原具足。 đa chư phương tiện 。niệm bất thác loạn 。tổng trì tam muội 。căn nguyên cụ túc 。 戒成就.三昧成就.智慧成就.解脫成就.解脫見慧成 giới thành tựu .tam muội thành tựu .trí tuệ thành tựu .giải thoát thành tựu .giải thoát kiến tuệ thành 就。勇悍能忍。所說無惡。不為非法。 tựu 。dũng hãn năng nhẫn 。sở thuyết vô ác 。bất vi/vì/vị phi pháp 。 心性庠序。不行卒暴。猶如轉輪聖王最大太子。 tâm tánh tường tự 。bất hạnh/hành tốt bạo 。do như Chuyển luân Thánh Vương tối Đại Thái-Tử 。 當紹王位。轉於法輪。舍利弗亦如是。 đương thiệu Vương vị 。chuyển ư Pháp luân 。Xá-lợi-phất diệc như thị 。 轉於無上法輪。 chuyển ư vô thượng pháp luân 。 諸天.世人及龍.鬼.魔.若魔天本所不轉。汝今所說。常如法義。未曾違理。 是時。 chư Thiên .thế nhân cập long .quỷ .ma .nhược/nhã Ma Thiên bổn sở bất chuyển 。nhữ kim sở thuyết 。thường như pháp nghĩa 。vị tằng vi lý 。 Thị thời 。 舍利弗白佛言。此五百比丘盡當受歲。 Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。thử ngũ bách Tỳ-kheo tận đương thọ/thụ tuế 。 此五百人盡無咎於如來乎。 世尊告曰。 thử ngũ bách nhân tận vô cữu ư Như Lai hồ 。 Thế Tôn cáo viết 。 亦不責此五百比丘身.口.意行。所以然者。 diệc bất trách thử ngũ bách Tỳ-kheo thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng 。sở dĩ nhiên giả 。 此舍利弗大眾之中極為清淨。無有瑕穢。 thử Xá-lợi-phất Đại chúng chi trung cực vi/vì/vị thanh tịnh 。vô hữu hà uế 。 今此眾中最小下坐。得須陀洹道。 kim thử chúng trung tối tiểu hạ tọa 。đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 必當上及不退轉法。以是之故。我不怨責此眾。 爾時。 tất đương thượng cập Bất-thoái-chuyển Pháp 。dĩ thị chi cố 。ngã bất oán trách thử chúng 。 nhĩ thời 。 多耆奢在此眾中即從坐起。前至世尊所。 đa kì xa tại thử chúng trung tức tùng tọa khởi 。tiền chí Thế Tôn sở 。 頭面禮足。白世尊言。我今堪任欲有所論。 đầu diện lễ túc 。bạch Thế Tôn ngôn 。ngã kim kham nhâm dục hữu sở luận 。  世尊告曰。欲有所說。今正是時。  Thế Tôn cáo viết 。dục hữu sở thuyết 。kim chánh Thị thời 。  多耆奢即於佛前歎佛及比丘僧。而說此偈。  đa kì xa tức ư Phật tiền thán Phật cập Tỳ-kheo tăng 。nhi thuyết thử kệ 。  十五清淨日  五百比丘集  thập ngũ thanh tịnh nhật   ngũ bách Tỳ-kheo tập  諸結縛悉解  無愛更不生  chư kết phược tất giải   vô ái cánh bất sanh  轉輪大聖王  群臣所圍遶  chuyển luân đại thánh Vương   quần thần sở vi nhiễu  普遍諸世界  天上及世間  phổ biến chư thế giới   Thiên thượng cập thế gian  大將人中尊  為人作導師  Đại tướng nhân trung tôn   vi/vì/vị nhân tác Đạo sư  弟子樂徒從  三達六通徹  đệ-tử lạc/nhạc đồ tùng   tam đạt lục thông triệt  皆是真佛子  無有塵垢者  giai thị chân Phật tử   vô hữu trần cấu giả  能斷欲愛刺  今日自歸命  năng đoạn dục ái thứ   kim nhật tự quy mạng 爾時。世尊可多耆奢所說。是時。 nhĩ thời 。Thế Tôn khả đa kì xa sở thuyết 。Thị thời 。 多耆奢作是念。如來今日可我所說。歡喜踊躍。 đa kì xa tác thị niệm 。Như Lai kim nhật khả ngã sở thuyết 。hoan hỉ dũng dược 。 不能自勝。即從坐起。禮佛却退。還就本位。 爾時。 bất năng tự thắng 。tức tùng tọa khởi 。lễ Phật khước thoái 。hoàn tựu bổn vị 。 nhĩ thời 。 世尊告諸比丘。我聲聞中第一造偈弟子。 Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。ngã Thanh văn trung đệ nhất tạo kệ đệ-tử 。 所謂多耆奢比丘是。所說無疑難。 sở vị đa kì xa Tỳ-kheo thị 。sở thuyết vô nghi nạn/nan 。 亦是多耆奢比丘是也。 爾時。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 diệc thị đa kì xa Tỳ-kheo thị dã 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (六) 聞如是。 一時。    (lục ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所。與大比丘眾五百人俱。 爾時。 Phật tại La duyệt thành Ca-lan-đà trúc viên sở 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng ngũ bách nhân câu 。 nhĩ thời 。 三十三天有一天子。身形有五死瑞應。云何為五。 tam thập tam thiên hữu nhất Thiên Tử 。thân hình hữu ngũ tử thụy ưng 。vân hà vi ngũ 。 一者華冠自萎。二者衣裳垢坋。 nhất giả hoa quan tự nuy 。nhị giả y thường cấu 坋。 三者腋下流汗。四者不樂本位。五者玉女違叛。爾時。 tam giả dịch hạ lưu hãn 。tứ giả bất lạc/nhạc bổn vị 。ngũ giả ngọc nữ vi bạn 。nhĩ thời 。 彼天子愁憂苦惱。搥胸歎息。時。 bỉ Thiên Tử sầu ưu khổ não 。trùy hung thán tức 。thời 。 釋提桓因聞此天子愁憂苦惱。搥胸歎息。便勅一天子。 Thích-đề-hoàn-nhân văn thử Thiên Tử sầu ưu khổ não 。trùy hung thán tức 。tiện sắc nhất Thiên Tử 。 此何等音聲。乃徹此間。 彼天子報言。 thử hà đẳng âm thanh 。nãi triệt thử gian 。 bỉ Thiên Tử báo ngôn 。 天子當知。今有一天子。命將欲終。 Thiên Tử đương tri 。kim hữu nhất Thiên Tử 。mạng tướng dục chung 。 有五死瑞應。一者華冠自萎。二者衣裳垢坋。 hữu ngũ tử thụy ưng 。nhất giả hoa quan tự nuy 。nhị giả y thường cấu 坋。 三者腋下流汗。四者不樂本位。五者玉女違叛。 tam giả dịch hạ lưu hãn 。tứ giả bất lạc/nhạc bổn vị 。ngũ giả ngọc nữ vi bạn 。  爾時。釋提桓因往至彼欲終天子所。  nhĩ thời 。Thích-đề-hoàn-nhân vãng chí bỉ dục chung Thiên Tử sở 。 語彼天子言。汝今何故愁憂苦惱。乃至於斯。 ngữ bỉ Thiên Tử ngôn 。nhữ kim hà cố sầu ưu khổ não 。nãi chí ư tư 。  天子報言。尊者因提。那得不愁憂苦惱。命將欲終。  Thiên Tử báo ngôn 。Tôn-Giả nhân Đề 。na đắc bất sầu ưu khổ não 。mạng tướng dục chung 。 有五死怪。華萎。衣裳垢膩。腋下流汗。 hữu ngũ tử quái 。hoa nuy 。y thường cấu nị 。dịch hạ lưu hãn 。 不樂本處。玉女違叛。今此七寶宮殿悉當忘失。 bất lạc/nhạc bổn xứ 。ngọc nữ vi bạn 。kim thử thất bảo cung điện tất đương vong thất 。 及五百玉女亦當星散。 cập ngũ bách ngọc nữ diệc đương tinh tán 。 我所食甘露者今無氣味。 是時。釋提桓因語彼天子言。 ngã sở thực/tự cam lồ giả kim vô khí vị 。 Thị thời 。Thích-đề-hoàn-nhân ngữ bỉ Thiên Tử ngôn 。 汝豈不聞如來說偈乎。 nhữ khởi bất văn Như Lai thuyết kệ hồ 。  一切行無常  生者必有死  nhất thiết hành vô thường   sanh giả tất hữu tử  不生則不死  此滅為最樂  bất sanh tức bất tử   thử diệt vi/vì/vị tối lạc/nhạc 汝今何故愁憂乃至於斯。一切行無常之物。 nhữ kim hà cố sầu ưu nãi chí ư tư 。nhất thiết hành vô thường chi vật 。 欲使有常者。此事不然。 天子報言。云何。 dục sử hữu thường giả 。thử sự bất nhiên 。 Thiên Tử báo ngôn 。vân hà 。 天帝。我那得不愁憂。我今天身清淨無瑕穢。 Thiên đế 。ngã na đắc bất sầu ưu 。ngã kim Thiên thân thanh tịnh vô hà uế 。 光喻日月。靡所不照。捨此身已。 quang dụ nhật nguyệt 。mĩ/mị sở bất chiếu 。xả thử thân dĩ 。 當生羅閱城中猪腹中生。生恒食屎。 đương sanh La duyệt thành trung trư phước trung sanh 。sanh hằng thực/tự thỉ 。 死時為刀所割。 是時。釋提桓因語彼天子言。 tử thời vi/vì/vị đao sở cát 。 Thị thời 。Thích-đề-hoàn-nhân ngữ bỉ Thiên Tử ngôn 。 汝今可自歸佛.法.眾。若當爾時。便不墮三惡趣。 nhữ kim khả tự quy Phật .Pháp .chúng 。nhược/nhã đương nhĩ thời 。tiện bất đọa tam ác thú 。 是時。天子報言。豈當以歸三尊。 Thị thời 。Thiên Tử báo ngôn 。khởi đương dĩ quy tam tôn 。 不墮三惡趣乎。 釋提桓因曰。如是。天子。 bất đọa tam ác thú hồ 。 Thích-đề-hoàn-nhân viết 。như thị 。Thiên Tử 。 其有自歸三尊者。終不墮三惡趣也。如來亦說此偈。 kỳ hữu tự quy tam Tôn-Giả 。chung bất đọa tam ác thú dã 。Như Lai diệc thuyết thử kệ 。  諸有自歸佛  不墮三惡趣  chư hữu tự quy Phật   bất đọa tam ác thú  盡漏處天人  便當至涅槃  tận lậu xứ/xử Thiên Nhân   tiện đương chí Niết-Bàn 爾時。彼天問釋提桓因。今如來竟為所在。 nhĩ thời 。bỉ Thiên vấn Thích-đề-hoàn-nhân 。kim Như Lai cánh vi/vì/vị sở tại 。 釋提桓因曰。今如來在摩竭國羅閱城中。 Thích-đề-hoàn-nhân viết 。kim Như Lai tại ma kiệt quốc La duyệt thành trung 。 迦蘭陀竹園所。與大比丘眾五百人俱。 Ca-lan-đà trúc viên sở 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng ngũ bách nhân câu 。  天子報言。我今無有此力。可得至彼覲省如來。  Thiên Tử báo ngôn 。ngã kim vô hữu thử lực 。khả đắc chí bỉ cận tỉnh Như Lai 。 釋提桓因報言。天子當知。右膝著地。 Thích-đề-hoàn-nhân báo ngôn 。Thiên Tử đương tri 。hữu tất trước địa 。 長跪叉手。向下方界。而作是說。 trường/trưởng quỵ xoa thủ 。hướng hạ phương giới 。nhi tác thị thuyết 。 唯願世尊善觀察之。今在垂窮之地。願矜愍之。 duy nguyện Thế Tôn thiện quan sát chi 。kim tại thùy cùng chi địa 。nguyện căng mẫn chi 。 今自歸三尊。如來無所著。 是時。 kim tự quy tam tôn 。Như Lai vô sở trước 。 Thị thời 。 彼天子隨釋提桓因言。即便長跪向下方。自稱姓名。 bỉ Thiên Tử tùy Thích-đề-hoàn-nhân ngôn 。tức tiện trường/trưởng quỵ hướng hạ phương 。tự xưng tính danh 。 自歸佛.法.眾。盡其形壽為真佛子。非用天子。如是。 tự quy Phật .Pháp .chúng 。tận kỳ hình thọ vi/vì/vị chân Phật tử 。phi dụng Thiên Tử 。như thị 。 至三說此語已。不復處猪胎。 chí tam thuyết thử ngữ dĩ 。bất phục xứ/xử trư thai 。 乃當更生長者家。 是時。彼天見此緣已。 nãi đương cánh sanh Trưởng-giả gia 。 Thị thời 。bỉ Thiên kiến thử duyên dĩ 。 即向釋提桓因而說此偈。 tức hướng Thích-đề-hoàn-nhân nhi thuyết thử kệ 。  善緣非惡緣  為法非為財  thiện duyên phi ác duyên   vi/vì/vị Pháp phi vi/vì/vị tài  導引以正道  此者尊所歎  đạo dẫn dĩ chánh đạo   thử giả tôn sở thán  蒙尊不墮惡  猪胎甚難因  mông tôn bất đọa ác   trư thai thậm nạn/nan nhân  自察生長者  因彼當見佛  tự sát sanh Trưởng-giả   nhân bỉ đương kiến Phật 是時。天子隨時壽長短。 Thị thời 。Thiên Tử tùy thời thọ trường/trưởng đoản 。 生羅閱城中大長者家。是時。長者婦自知有娠。十月欲滿。 sanh La duyệt thành trung Đại Trưởng-giả gia 。Thị thời 。Trưởng-giả phụ tự tri hữu thần 。thập nguyệt dục mãn 。 生一男兒。端正無雙。世之希有。是時。 sanh nhất nam nhi 。đoan chánh vô song 。thế chi hy hữu 。Thị thời 。 釋提桓因以知此兒向十歲。數數往告。 Thích-đề-hoàn-nhân dĩ tri thử nhi hướng thập tuế 。sát sát vãng cáo 。 汝可憶本所作緣本。自言。我當因彼見佛。今正是時。 nhữ khả ức bổn sở tác duyên bổn 。tự ngôn 。ngã đương nhân bỉ kiến Phật 。kim chánh Thị thời 。 可見世尊。若不往者。後必有悔。 是時。 khả kiến Thế Tôn 。nhược/nhã bất vãng giả 。hậu tất hữu hối 。 Thị thời 。 尊者舍利弗到時。著衣持鉢。入羅閱城乞食。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất đáo thời 。trước y trì bát 。nhập La duyệt thành khất thực 。 漸漸往至彼長者家。在門外靜然而住。 爾時。 tiệm tiệm vãng chí bỉ Trưởng-giả gia 。tại môn ngoại tĩnh nhiên nhi trụ/trú 。 nhĩ thời 。 長者子見舍利弗著衣持鉢。容貌殊特。見已。 Trưởng-giả tử kiến Xá-lợi-phất trước y trì bát 。dung mạo Thù đặc 。kiến dĩ 。 便往至舍利弗前。而作是說。汝今是誰。 tiện vãng chí Xá-lợi-phất tiền 。nhi tác thị thuyết 。nhữ kim thị thùy 。 為誰弟子。為行何法。 舍利弗言。我師出釋種。 vi/vì/vị thùy đệ-tử 。vi/vì/vị hạnh/hành/hàng hà Pháp 。 Xá-lợi-phất ngôn 。ngã sư xuất Thích chủng 。 於中出家學道。師名如來.至真.等正覺。 ư trung xuất gia học đạo 。sư danh Như Lai .chí chân .đẳng chánh giác 。 恒從彼受法。 是時。小兒即向舍利弗。而說此偈。 hằng tòng bỉ thọ/thụ Pháp 。 Thị thời 。tiểu nhi tức hướng Xá-lợi-phất 。nhi thuyết thử kệ 。  尊今靜然立  持鉢容貌整  tôn kim tĩnh nhiên lập   trì bát dung mạo chỉnh  今欲求何等  與誰在此住  kim dục cầu hà đẳng   dữ thùy tại thử trụ 是時。舍利弗復以偈報曰。 Thị thời 。Xá-lợi-phất phục dĩ kệ báo viết 。  我今不求財  非食非服飾  ngã kim bất cầu tài   phi thực phi phục sức  故來為汝故  善察聽我語  cố lai vi/vì/vị nhữ cố   thiện sát thính ngã ngữ  憶汝本所說  天上言誓時  ức nhữ bổn sở thuyết   Thiên thượng ngôn thệ thời  人中當見佛  故來相告耳  nhân trung đương kiến Phật   cố lai tướng cáo nhĩ  諸佛出興難  說法亦復然  chư Phật xuất hưng nạn/nan   thuyết Pháp diệc phục nhiên  人身不可獲  亦如優曇花  nhân thân bất khả hoạch   diệc như ưu đàm hoa  汝今隨我來  俱覲如來容  nhữ kim tùy ngã lai   câu cận Như Lai dung  必當為汝說  至要之善趣  tất đương vi nhữ   chí yếu chi thiện thú 是時。長者子聞舍利弗語已。即往至父母所。 Thị thời 。Trưởng-giả tử văn Xá-lợi-phất ngữ dĩ 。tức vãng chí phụ mẫu sở 。 頭面禮足。在一面立。是時。長者子白父母言。 đầu diện lễ túc 。tại nhất diện lập 。Thị thời 。Trưởng-giả tử bạch phụ mẫu ngôn 。 唯願聽許。至世尊所。承事禮敬。問訊康強。 duy nguyện thính hứa 。chí Thế Tôn sở 。thừa sự lễ kính 。vấn tấn khang cường 。 父母報曰。今正是時。 phụ mẫu báo viết 。kim chánh Thị thời 。  長者子即集香花及好白(疊*毛)。共尊者舍利弗。相隨往至世尊所。  Trưởng-giả tử tức tập hương hoa cập hảo bạch (điệp *mao )。cọng Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。tướng tùy vãng chí Thế Tôn sở 。 頭面禮足。在一面住。 爾時。舍利弗白世尊言。 đầu diện lễ túc 。tại nhất diện trụ/trú 。 nhĩ thời 。Xá-lợi-phất bạch Thế Tôn ngôn 。 此長者子居此羅閱城中。不識三尊。 thử Trưởng-giả tử cư thử La duyệt thành trung 。bất thức tam tôn 。 唯願世尊善與說法。令得度脫。 是時。 duy nguyện Thế Tôn thiện dữ thuyết Pháp 。lệnh đắc độ thoát 。 Thị thời 。 長者子遙見世尊威容端正。諸根寂靜。 Trưởng-giả tử dao kiến Thế Tôn uy dung đoan chánh 。chư căn tịch tĩnh 。 有三十二相.八十種好。莊嚴其身。亦如須彌山王。 hữu tam thập nhị tướng .bát thập chủng tử 。trang nghiêm kỳ thân 。diệc như Tu Di Sơn Vương 。 面如日月。視之無厭。前進禮足。在一面住。爾時。 diện như nhật nguyệt 。thị chi vô yếm 。tiền tiến/tấn lễ túc 。tại nhất diện trụ/trú 。nhĩ thời 。 長者子即以香華散如來上。 Trưởng-giả tử tức dĩ hương hoa tán Như Lai thượng 。 復以新白(疊*毛)奉上如來。頭面禮足。在一面住。 是時。 phục dĩ tân bạch (điệp *mao )phụng thượng Như Lai 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện trụ/trú 。 Thị thời 。 世尊漸與說法。所謂論者。施論.戒論.生天之論。 Thế Tôn tiệm dữ thuyết Pháp 。sở vị luận giả 。thí luận .giới luận .sanh thiên chi luận 。 欲不淨。漏為是大患。出家為要。是時。 dục bất tịnh 。lậu vi/vì/vị thị Đại hoạn 。xuất gia vi/vì/vị yếu 。Thị thời 。 世尊以知小兒心開意解。諸佛世尊常所說法。 Thế Tôn dĩ tri tiểu nhi tâm khai ý giải 。chư Phật Thế tôn thường sở thuyết pháp 。 苦.習.盡.道。是時世尊盡與彼長者子說。 khổ .tập .tận .đạo 。Thị thời Thế Tôn tận dữ bỉ Trưởng-giả tử thuyết 。  是時。長者子即於坐上。諸塵垢盡。得法眼淨。  Thị thời 。Trưởng-giả tử tức ư tọa thượng 。chư trần cấu tận 。đắc pháp nhãn tịnh 。 無復瑕穢。是時。長者子即從坐起。 vô phục hà uế 。Thị thời 。Trưởng-giả tử tức tùng tọa khởi 。 頭面禮足。白世尊言。唯願世尊聽使出家。 đầu diện lễ túc 。bạch Thế Tôn ngôn 。duy nguyện Thế Tôn thính sử xuất gia 。 得作沙門。 世尊告曰。夫為道者。不辭父母。 đắc tác Sa Môn 。 Thế Tôn cáo viết 。phu vi/vì/vị đạo giả 。bất từ phụ mẫu 。 不得作沙門。 是時。長者子白世尊言。 bất đắc tác Sa Môn 。 Thị thời 。Trưởng-giả tử bạch Thế Tôn ngôn 。 要當使父母聽許。 世尊告曰。今正是時。 爾時。 yếu đương sử phụ mẫu thính hứa 。 Thế Tôn cáo viết 。kim chánh Thị thời 。 nhĩ thời 。 長者子即從坐起。頭面禮足。便退而去。還至所在。 Trưởng-giả tử tức tùng tọa khởi 。đầu diện lễ túc 。tiện thoái nhi khứ 。hoàn chí sở tại 。 白父母言。唯願聽許。得作沙門。 父母報言。 bạch phụ mẫu ngôn 。duy nguyện thính hứa 。đắc tác Sa Môn 。 phụ mẫu báo ngôn 。 我等今日唯有一子。然家中生業饒財多寶。 ngã đẳng kim nhật duy hữu nhất tử 。nhiên gia trung sanh nghiệp nhiêu tài Đa-Bảo 。 行沙門法。甚為不易。 長者子報言。如來出世。 hạnh/hành/hàng Sa Môn Pháp 。thậm vi/vì/vị bất dịch 。 Trưởng-giả tử báo ngôn 。Như Lai xuất thế 。 億劫乃有。甚不可遇。時時乃出耳。 ức kiếp nãi hữu 。thậm bất khả ngộ 。thời thời nãi xuất nhĩ 。 亦如優曇鉢華時時乃有耳。如來亦復如是。 diệc như ưu-đàm-bát hoa thời thời nãi hữu nhĩ 。Như Lai diệc phục như thị 。 億劫乃出耳。 是時。 ức kiếp nãi xuất nhĩ 。 Thị thời 。 長者子父母各共嘆息而作是言。今正是時。隨汝所宜。 是時。 Trưởng-giả tử phụ mẫu các cộng thán tức nhi tác thị ngôn 。kim chánh Thị thời 。tùy nhữ sở nghi 。 Thị thời 。 長者子頭面禮足。便辭而去。往至世尊所。頭面禮足。 Trưởng-giả tử đầu diện lễ túc 。tiện từ nhi khứ 。vãng chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。 在一面立。爾時。彼長者子白世尊言。 tại nhất diện lập 。nhĩ thời 。bỉ Trưởng-giả tử bạch Thế Tôn ngôn 。 父母見聽。唯願世尊聽使作道。 爾時。 phụ mẫu kiến thính 。duy nguyện Thế Tôn thính sử tác đạo 。 nhĩ thời 。 世尊告舍利弗。汝今度此長者子使作沙門。 Thế Tôn cáo Xá-lợi-phất 。nhữ kim độ thử Trưởng-giả tử sử tác Sa Môn 。  舍利弗對曰。如是。世尊。爾時。舍利弗從佛受教。  Xá-lợi-phất đối viết 。như thị 。Thế Tôn 。nhĩ thời 。Xá-lợi-phất tùng Phật thọ giáo 。 度作沙彌。日日教誨。 是時。 độ tác sa di 。nhật nhật giáo hối 。 Thị thời 。 彼沙彌在閑靜處而自剋修。所以族姓子出家學道。剃除鬚髮。 bỉ sa di tại nhàn tĩnh xứ/xử nhi tự khắc tu 。sở dĩ tộc tính tử xuất gia học đạo 。thế trừ tu phát 。 修無上梵行者。欲得離苦。是時。 tu vô thượng phạm hạnh giả 。dục đắc ly khổ 。Thị thời 。 沙彌即成阿羅漢。往至世尊所。頭面禮足。白世尊言。 sa di tức thành A-la-hán 。vãng chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。bạch Thế Tôn ngôn 。 我今已見佛聞法。都無有疑。 世尊告曰。 ngã kim dĩ kiến Phật văn pháp 。đô vô hữu nghi 。 Thế Tôn cáo viết 。 汝今云何見佛聞法而無狐疑。 沙彌白佛言。 nhữ kim vân hà kiến Phật văn pháp nhi vô hồ nghi 。 sa di bạch Phật ngôn 。 色者無常。無常者即是苦。苦者是無我。 sắc giả vô thường 。vô thường giả tức thị khổ 。khổ giả thị vô ngã 。 無我者即是空。空者非有.非不有。亦復無我。 vô ngã giả tức thị không 。không giả phi hữu .phi bất hữu 。diệc phục vô ngã 。 如是智者所覺知。痛.想.行.識無常。無常者是苦。 như thị trí giả sở giác tri 。thống .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức vô thường 。vô thường giả thị khổ 。 苦者無我。無我者是空。空者非有.非不有。 khổ giả vô ngã 。vô ngã giả thị không 。không giả phi hữu .phi bất hữu 。 此智者所覺知。此盛陰無常.苦.空.無我.非有。 thử trí giả sở giác tri 。thử thịnh uẩn vô thường .khổ .không .vô ngã .phi hữu 。 多諸苦惱。不可療治。恒臭處。不可久保。 đa chư khổ não 。bất khả liệu trì 。hằng xú xứ/xử 。bất khả cửu bảo 。 悉觀無有我。今日觀察此法。 tất quán vô hữu ngã 。kim nhật quan sát thử pháp 。 便為見如來已。 世尊告曰。善哉。善哉。沙彌。 tiện vi/vì/vị kiến Như Lai dĩ 。 Thế Tôn cáo viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。sa di 。 即聽汝為大沙門。 爾時。彼沙彌聞佛所說。歡喜奉行。 tức thính nhữ vi/vì/vị đại sa môn 。 nhĩ thời 。bỉ sa di văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (七) 聞如是。 一時。    (thất ) Văn như thị 。 nhất thời 。 尊者那羅陀在波羅梨國長者竹林中。 爾時。 Tôn-Giả na la đà tại ba la lê quốc Trưởng-giả Trúc Lâm trung 。 nhĩ thời 。 文茶王第一夫人而取命終。王甚愛敬。念未曾去懷。是時。 văn trà Vương đệ nhất phu nhân nhi thủ mạng chung 。Vương thậm ái kính 。niệm vị tằng khứ hoài 。Thị thời 。 有一人至王所。而白王言。大王當知。 hữu nhất nhân chí Vương sở 。nhi bạch Vương ngôn 。Đại Vương đương tri 。 第一夫人今已命終。 是時。王聞夫人無常。 đệ nhất phu nhân kim dĩ mạng chung 。 Thị thời 。Vương văn phu nhân vô thường 。 即懷愁憂。告來人曰。汝速輿夫人死屍。 tức hoài sầu ưu 。cáo lai nhân viết 。nhữ tốc dư phu nhân tử thi 。 著麻油中。使我見之。 是時。彼人受王教命。 trước/trứ ma du trung 。sử ngã kiến chi 。 Thị thời 。bỉ nhân thọ/thụ Vương giáo mạng 。 即往持夫人身。著麻油中。 爾時。王聞夫人逝喪。 tức vãng trì phu nhân thân 。trước/trứ ma du trung 。 nhĩ thời 。Vương văn phu nhân thệ tang 。 極懷愁惱。不食不飲。復不持法。 cực hoài sầu não 。bất thực/tự bất ẩm 。phục bất Trì Pháp 。 不理王事。 是時。左右有一人名曰善念。 bất lý Vương sự 。 Thị thời 。tả hữu hữu nhất nhân danh viết thiện niệm 。 恒與大王執劍。白大王曰。大王當知。 hằng dữ Đại Vương chấp kiếm 。bạch Đại Vương viết 。Đại Vương đương tri 。 此國界中有沙門。名那羅陀。得阿羅漢。有大神足。 thử quốc giới trung hữu Sa Môn 。danh na la đà 。đắc A-la-hán 。hữu đại thần túc 。 博識多知。無事不練。辯才勇慧。語常含笑。 bác thức đa tri 。vô sự bất luyện 。biện tài dũng tuệ 。ngữ thường hàm tiếu 。 願王當往至彼。聽其說法。若王聞法。 nguyện Vương đương vãng chí bỉ 。thính kỳ thuyết Pháp 。nhược/nhã Vương văn Pháp 。 無復愁憂苦惱。 王報之曰。善哉。善哉。善說此語。汝今。 vô phục sầu ưu khổ não 。 Vương báo chi viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。thiện thuyết thử ngữ 。nhữ kim 。 善念。先往語彼沙門。所以然者。 thiện niệm 。tiên vãng ngữ bỉ Sa Môn 。sở dĩ nhiên giả 。 夫轉輪聖王欲有所至。先當遣人。不先遣信而至者。 phu Chuyển luân Thánh Vương dục hữu sở chí 。tiên đương khiển nhân 。bất tiên khiển tín nhi chí giả 。 此事不然。 時。善念報曰。如大王教。 thử sự bất nhiên 。 thời 。thiện niệm báo viết 。như Đại Vương giáo 。 即受王教。往至長者竹園中。至那羅陀所。 tức thọ/thụ Vương giáo 。vãng chí Trưởng-giả trúc viên trung 。chí na la đà sở 。 頭面禮足。在一面立。 爾時。善念白尊者那羅陀言。 đầu diện lễ túc 。tại nhất diện lập 。 nhĩ thời 。thiện niệm bạch Tôn-Giả na la đà ngôn 。 尊當知之。大王夫人今已命終。緣此苦惱。 tôn đương tri chi 。Đại Vương phu nhân kim dĩ mạng chung 。duyên thử khổ não 。 不食不飲。亦復不治王法.國事。 bất thực/tự bất ẩm 。diệc phục bất trì vương pháp .quốc sự 。 今欲來覲省尊顏。唯願善與說法。使王無復愁苦。 kim dục lai cận tỉnh tôn nhan 。duy nguyện thiện dữ thuyết Pháp 。sử Vương vô phục sầu khổ 。  那羅陀報言。欲來者。今正是時。 是時。  na la đà báo ngôn 。dục lai giả 。kim chánh Thị thời 。 Thị thời 。 善念已聞教令。即頭面禮足。便退而去。往至王所。 thiện niệm dĩ văn giáo lệnh 。tức đầu diện lễ túc 。tiện thoái nhi khứ 。vãng chí Vương sở 。 而白王言。已語沙門。王宜知之。 是時。 nhi bạch Vương ngôn 。dĩ ngữ Sa Môn 。Vương nghi tri chi 。 Thị thời 。 即勅善念。汝速嚴駕寶羽之車。 tức sắc thiện niệm 。nhữ tốc nghiêm giá bảo vũ chi xa 。 吾今欲往與沙門相見。 是時。善念即嚴駕寶羽之車。 ngô kim dục vãng dữ Sa Môn tướng kiến 。 Thị thời 。thiện niệm tức nghiêm giá bảo vũ chi xa 。 前白王言。嚴駕已辦。王知是時。 是時。 tiền bạch Vương ngôn 。nghiêm giá dĩ biện/bạn 。Vương tri Thị thời 。 Thị thời 。 王乘寶羽之車。出城詣那羅陀所。步入長者竹園中。 Vương thừa bảo vũ chi xa 。xuất thành nghệ na la đà sở 。bộ nhập Trưởng-giả trúc viên trung 。 夫人王法。除五威容。捨著一面。至那羅陀所。 phu nhân vương pháp 。trừ ngũ uy dung 。xả trước/trứ nhất diện 。chí na la đà sở 。 頭面禮足。在一面坐。 是時。那羅陀告王曰。 đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。 Thị thời 。na la đà cáo Vương viết 。 大王當知。夢幻之法起於愁憂。 Đại Vương đương tri 。mộng huyễn chi Pháp khởi ư sầu ưu 。 泡沫之法及以雪揣而起愁憂。 phao mạt chi Pháp cập dĩ tuyết sủy nhi khởi sầu ưu 。 亦復不可以華法之想起於愁憂。所以然者。 diệc phục bất khả dĩ hoa Pháp chi tưởng khởi ư sầu ưu 。sở dĩ nhiên giả 。 今有五事最不可得。是如來之所說也。云何為五。夫物應盡。 kim hữu ngũ sự tối bất khả đắc 。thị Như Lai chi sở thuyết dã 。vân hà vi ngũ 。phu vật ưng tận 。 欲使不盡者。此不可得。夫物應滅。 dục sử bất tận giả 。thử bất khả đắc 。phu vật ưng diệt 。 欲使不滅者。此不可得。夫老之法。 dục sử bất diệt giả 。thử bất khả đắc 。phu lão chi Pháp 。 欲使不老者。此不可得。復次。病法。欲使不病者。 dục sử bất lão giả 。thử bất khả đắc 。phục thứ 。bệnh Pháp 。dục sử bất bệnh giả 。 此不可得。復次。死法。欲使不死者。此不可得。 thử bất khả đắc 。phục thứ 。tử Pháp 。dục sử bất tử giả 。thử bất khả đắc 。 是謂。大王。此有五事最不可得。 thị vị 。Đại Vương 。thử hữu ngũ sự tối bất khả đắc 。 是如來之所說。 爾時。那羅陀便說此偈。 thị Như Lai chi sở thuyết 。 nhĩ thời 。na la đà tiện thuyết thử kệ 。  不以愁憂惱  而獲其福祐  bất dĩ sầu ưu não   nhi hoạch kỳ phước hữu  設有懷愁憂  外境得其便  thiết hữu hoài sầu ưu   ngoại cảnh đắc kỳ tiện  若使有智者  終不思惟是  nhược/nhã sử hữu trí giả   chung bất tư duy thị  外敵便有愁  而不得其便  ngoại địch tiện hữu sầu   nhi bất đắc kỳ tiện  威儀禮節具  好施無悋心  uy nghi lễ tiết cụ   hảo thí vô lẫn tâm  當求此方便  使獲其大利  đương cầu thử phương tiện   sử hoạch kỳ Đại lợi  設使不可得  我及彼眾人  thiết sử bất khả đắc   ngã cập bỉ chúng nhân  無愁便無患  行報知如何  vô sầu tiện vô hoạn   hạnh/hành/hàng báo tri như hà 又大王當知。應失之物便失之。 hựu Đại Vương đương tri 。ưng thất chi vật tiện thất chi 。 已失便愁.憂.苦.惱。痛不可言。我所愛者今日已失。 dĩ thất tiện sầu .ưu .khổ .não 。thống bất khả ngôn 。ngã sở ái giả kim nhật dĩ thất 。 是謂失物便失之。於中起愁.憂.苦.惱。 thị vị thất vật tiện thất chi 。ư trung khởi sầu .ưu .khổ .não 。 痛不可言。是謂。大王。第一愁刺。染著心意。 thống bất khả ngôn 。thị vị 。Đại Vương 。đệ nhất sầu thứ 。nhiễm trước tâm ý 。 凡夫之人有此法。不知生.老.病.死之所來處。 phàm phu chi nhân hữu thử pháp 。bất tri sanh .lão .bệnh .tử chi sở lai xứ/xử 。  又復聞賢聖弟子所應失物便失之。  hựu phục văn hiền thánh đệ tử sở ưng thất vật tiện thất chi 。 是時彼人不起愁.憂.苦.惱。當作是學。 Thị thời bỉ nhân bất khởi sầu .ưu .khổ .não 。đương tác thị học 。 我今所失非獨一已。餘人亦有此法。設我於中起愁憂者。 ngã kim sở thất phi độc nhất dĩ 。dư nhân diệc hữu thử pháp 。thiết ngã ư trung khởi sầu ưu giả 。 此非其宜。或能使親族起愁憂。怨家歡喜。 thử phi kỳ nghi 。hoặc năng sử thân tộc khởi sầu ưu 。oan gia hoan hỉ 。 食不消化。即當成病。身體煩熱。由此緣本。 thực/tự bất tiêu hoá 。tức đương thành bệnh 。thân thể phiền nhiệt 。do thử duyên bổn 。 便致命終。爾時。便能除去憂畏之刺。 tiện trí mạng chung 。nhĩ thời 。tiện năng trừ khứ ưu úy chi thứ 。 便脫生.老.病.死。無復災患苦惱之法。 復次。大王。 tiện thoát sanh .lão .bệnh .tử 。vô phục tai hoạn khổ não chi Pháp 。 phục thứ 。Đại Vương 。 應滅之物便滅之。已滅便愁.憂.苦.惱。 ưng diệt chi vật tiện diệt chi 。dĩ diệt tiện sầu .ưu .khổ .não 。 痛不可言。我所愛者今日已滅。是謂滅物便滅之。 thống bất khả ngôn 。ngã sở ái giả kim nhật dĩ diệt 。thị vị diệt vật tiện diệt chi 。 於中起愁.憂.苦.惱。痛不可言。是謂。大王。 ư trung khởi sầu .ưu .khổ .não 。thống bất khả ngôn 。thị vị 。Đại Vương 。 第二愁刺。染著心意。凡夫之人有此法。 đệ nhị sầu thứ 。nhiễm trước tâm ý 。phàm phu chi nhân hữu thử pháp 。 不知生.老.病.死之所來處。 bất tri sanh .lão .bệnh .tử chi sở lai xứ/xử 。  又復聞賢聖弟子所應滅物便滅之。  hựu phục văn hiền thánh đệ tử sở ưng diệt vật tiện diệt chi 。 是時彼人不起愁.憂.苦.惱。當作是學。我今所滅非獨一已。 Thị thời bỉ nhân bất khởi sầu .ưu .khổ .não 。đương tác thị học 。ngã kim sở diệt phi độc nhất dĩ 。 餘人亦有此法。設我於中起愁憂者。此非其宜。 dư nhân diệc hữu thử pháp 。thiết ngã ư trung khởi sầu ưu giả 。thử phi kỳ nghi 。 或能使親族起憂。怨家歡喜。食不消化。 hoặc năng sử thân tộc khởi ưu 。oan gia hoan hỉ 。thực/tự bất tiêu hoá 。 即當成病。身體煩熱。由此緣本。便致命終。 tức đương thành bệnh 。thân thể phiền nhiệt 。do thử duyên bổn 。tiện trí mạng chung 。 爾時。便能除去憂畏之刺。便脫生.老.病.死。 nhĩ thời 。tiện năng trừ khứ ưu úy chi thứ 。tiện thoát sanh .lão .bệnh .tử 。 無復災患苦惱之法。 復次。大王。應老之物便老。 vô phục tai hoạn khổ não chi Pháp 。 phục thứ 。Đại Vương 。ưng lão chi vật tiện lão 。 已老便愁.憂.苦.惱。痛不可言。 dĩ lão tiện sầu .ưu .khổ .não 。thống bất khả ngôn 。 我所愛者今日已老。是謂老物便老。於中起憂.愁.苦.惱。 ngã sở ái giả kim nhật dĩ lão 。thị vị lão vật tiện lão 。ư trung khởi ưu .sầu .khổ .não 。 痛不可言。是謂。大王。第三愁憂之刺。 thống bất khả ngôn 。thị vị 。Đại Vương 。đệ tam sầu ưu chi thứ 。 染著心意。凡夫之人有此法。 nhiễm trước tâm ý 。phàm phu chi nhân hữu thử pháp 。 不知生.老.病.死之所來處。 又復聞賢聖弟子所應老物便老。 bất tri sanh .lão .bệnh .tử chi sở lai xứ/xử 。 hựu phục văn hiền thánh đệ tử sở ưng lão vật tiện lão 。 是時彼人不起愁.憂.苦.惱。當作是學。 Thị thời bỉ nhân bất khởi sầu .ưu .khổ .não 。đương tác thị học 。 我今所老非獨一已。餘人亦有此法。 ngã kim sở lão phi độc nhất dĩ 。dư nhân diệc hữu thử pháp 。 設我於中起愁者。此非其宜。或能親族起憂。 thiết ngã ư trung khởi sầu giả 。thử phi kỳ nghi 。hoặc năng thân tộc khởi ưu 。 怨家歡喜。食不消化。即當成病。身體煩熱。 oan gia hoan hỉ 。thực/tự bất tiêu hoá 。tức đương thành bệnh 。thân thể phiền nhiệt 。 由此緣本。便致命終。爾時。便能除去憂畏之刺。 do thử duyên bổn 。tiện trí mạng chung 。nhĩ thời 。tiện năng trừ khứ ưu úy chi thứ 。 脫生.老.病.死。無復災患苦惱之法。 次復。大王。 thoát sanh .lão .bệnh .tử 。vô phục tai hoạn khổ não chi Pháp 。 thứ phục 。Đại Vương 。 應病之物便病。已病便愁.憂.苦.惱。痛不可言。 ưng bệnh chi vật tiện bệnh 。dĩ bệnh tiện sầu .ưu .khổ .não 。thống bất khả ngôn 。 我所愛者今日以病。是謂病物便病。 ngã sở ái giả kim nhật dĩ bệnh 。thị vị bệnh vật tiện bệnh 。 於中起愁.憂.苦.惱。痛不可言。是謂。大王。 ư trung khởi sầu .ưu .khổ .não 。thống bất khả ngôn 。thị vị 。Đại Vương 。 第四愁憂之刺。染著心意。凡夫之人有此法。 đệ tứ sầu ưu chi thứ 。nhiễm trước tâm ý 。phàm phu chi nhân hữu thử pháp 。 不知生.老.病.死之所來處。 bất tri sanh .lão .bệnh .tử chi sở lai xứ/xử 。  又復聞賢聖弟子所應病物便病。是謂彼人不起愁.憂.苦.惱。  hựu phục văn hiền thánh đệ tử sở ưng bệnh vật tiện bệnh 。thị vị bỉ nhân bất khởi sầu .ưu .khổ .não 。 當作是學。我今所病非獨一已。 đương tác thị học 。ngã kim sở bệnh phi độc nhất dĩ 。 餘人亦有此法。設我於中起愁憂者。此非其宜。 dư nhân diệc hữu thử pháp 。thiết ngã ư trung khởi sầu ưu giả 。thử phi kỳ nghi 。 或能使親族起憂。怨家歡喜。食不消化。 hoặc năng sử thân tộc khởi ưu 。oan gia hoan hỉ 。thực/tự bất tiêu hoá 。 即當成病。身體煩熱。由此緣本。便致命終。爾時。 tức đương thành bệnh 。thân thể phiền nhiệt 。do thử duyên bổn 。tiện trí mạng chung 。nhĩ thời 。 便能除去愁畏之刺。脫生.老.病.死。 tiện năng trừ khứ sầu úy chi thứ 。thoát sanh .lão .bệnh .tử 。 無復災患苦惱之法。 復次。大王。應死之物便死。 vô phục tai hoạn khổ não chi Pháp 。 phục thứ 。Đại Vương 。ưng tử chi vật tiện tử 。 已死是謂死物。於中起愁.憂.苦.惱。痛不可言。 dĩ tử thị vị tử vật 。ư trung khởi sầu .ưu .khổ .não 。thống bất khả ngôn 。 是謂。大王。第五愁憂之刺。染著心意。 thị vị 。Đại Vương 。đệ ngũ sầu ưu chi thứ 。nhiễm trước tâm ý 。 凡夫之人有此法。不知生.老.病.死之所來處。 phàm phu chi nhân hữu thử pháp 。bất tri sanh .lão .bệnh .tử chi sở lai xứ/xử 。  又復聞賢聖弟子所應死者便死。  hựu phục văn hiền thánh đệ tử sở ưng tử giả tiện tử 。 是時彼人不起憂愁苦惱。當作是學。我今死者非獨一已。 Thị thời bỉ nhân bất khởi ưu sầu khổ não 。đương tác thị học 。ngã kim tử giả phi độc nhất dĩ 。 餘人亦有此法。我設於中起愁憂者。 dư nhân diệc hữu thử pháp 。ngã thiết ư trung khởi sầu ưu giả 。 此非其宜。或能使親族起憂。怨家歡喜。食不消化。 thử phi kỳ nghi 。hoặc năng sử thân tộc khởi ưu 。oan gia hoan hỉ 。thực/tự bất tiêu hoá 。 即當成病。身體煩熱。由此緣本。便致命終。 tức đương thành bệnh 。thân thể phiền nhiệt 。do thử duyên bổn 。tiện trí mạng chung 。 爾時。便能除去愁畏之刺。脫生.老.病.死。 nhĩ thời 。tiện năng trừ khứ sầu úy chi thứ 。thoát sanh .lão .bệnh .tử 。 無復災患苦惱之法。 是時。 vô phục tai hoạn khổ não chi Pháp 。 Thị thời 。 大王白尊者那羅陀曰。此名何法。當云何奉行。 那羅陀言。 Đại Vương bạch Tôn-Giả na la đà viết 。thử danh hà Pháp 。đương vân hà phụng hành 。 na la đà ngôn 。 此經名曰除憂之患。當念奉行。 時王報言。 thử Kinh danh viết Trừ ưu chi hoạn 。đương niệm phụng hành 。 thời Vương báo ngôn 。 實如所說。除去愁憂。所以然者。我聞此法已。 thật như sở thuyết 。trừ khứ sầu ưu 。sở dĩ nhiên giả 。ngã văn thử pháp dĩ 。 所有愁苦今日永除。若尊者有所教勅者。 sở hữu sầu khổ kim nhật vĩnh trừ 。nhược/nhã Tôn-Giả hữu sở giáo sắc giả 。 數至宮中。當相供給。 số chí cung trung 。đương tướng cung cấp 。 使國土人民長受福無窮。唯願尊者廣演此法。永存於世。 sử quốc độ nhân dân trường/trưởng thọ/thụ phước vô cùng 。duy nguyện Tôn-Giả quảng diễn thử pháp 。vĩnh tồn ư thế 。 使四部之眾長夜安隱。我今自歸尊者那羅陀。 sử tứ bộ chi chúng trường/trưởng dạ an ổn 。ngã kim tự quy Tôn-Giả na la đà 。  那羅陀曰。大王。莫自歸我。當自歸於佛。  na la đà viết 。Đại Vương 。mạc tự quy ngã 。đương tự quy ư Phật 。  時王問曰。今佛在何處。 那羅陀曰。大王當知。  thời Vương vấn viết 。kim Phật tại hà xứ/xử 。 na la đà viết 。Đại Vương đương tri 。 迦毘羅衛大國。轉輪聖王種出於釋姓。 Ca-tỳ la vệ Đại quốc 。Chuyển luân Thánh Vương chủng xuất ư thích tính 。 彼王有子。名曰悉達。出家學道。今自致成佛。 bỉ Vương hữu tử 。danh viết Tất đạt 。xuất gia học đạo 。kim tự trí thành Phật 。 號釋迦文。當自歸彼。 大王復問。今在何方。 hiệu Thích Ca văn 。đương tự quy bỉ 。 Đại Vương phục vấn 。kim tại hà phương 。 去此幾所。 那羅陀曰。如來已取涅槃。 大王曰。 khứ thử kỷ sở 。 na la đà viết 。Như Lai dĩ thủ Niết-Bàn 。 Đại Vương viết 。 如來取滅度何其速疾。若當在世者。 Như Lai thủ diệt độ hà kỳ tốc tật 。nhược/nhã đương tại thế giả 。 經數千萬由旬。當往覲省。 是時。即從坐起。 Kinh số thiên vạn do-tuần 。đương vãng cận tỉnh 。 Thị thời 。tức tùng tọa khởi 。 長跪叉手。而作是說。我自歸如來.法及比丘僧。 trường/trưởng quỵ xoa thủ 。nhi tác thị thuyết 。ngã tự quy Như Lai .Pháp cập Tỳ-kheo tăng 。 盡形壽聽為優婆塞。不復殺生。國事猥多。 tận hình thọ thính vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。bất phục sát sanh 。quốc sự ổi đa 。 今欲還宮。 那羅陀曰。今正是時。是時。 kim dục hoàn cung 。 na la đà viết 。kim chánh Thị thời 。Thị thời 。 王從坐起。禮足遶三匝而去。 爾時。 Vương tùng tọa khởi 。lễ túc nhiễu tam tạp nhi khứ 。 nhĩ thời 。 文茶王聞那羅陀所說。歡喜奉行。 văn trà Vương văn na la đà sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (八) 聞如是。 一時。    (bát ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 疾病之人成就五法。不得時差。恒在床褥。云何為五。於時。 tật bệnh chi nhân thành tựu ngũ pháp 。bất đắc thời sái 。hằng tại sàng nhục 。vân hà vi ngũ 。ư thời 。 病人不擇飲食。不隨時而食。 bệnh nhân bất trạch ẩm thực 。bất tùy thời nhi thực/tự 。 不親近醫藥。多憂喜瞋。不起慈心向瞻病人。是謂。 bất thân cận y dược 。đa ưu hỉ sân 。bất khởi từ tâm hướng chiêm bệnh nhân 。thị vị 。 比丘。疾病之人成就此五法。不得時差。 Tỳ-kheo 。tật bệnh chi nhân thành tựu thử ngũ pháp 。bất đắc thời sái 。  若復病人成就五法。便得時差。云何為五。於是。  nhược phục bệnh nhân thành tựu ngũ pháp 。tiện đắc thời sái 。vân hà vi ngũ 。ư thị 。 病人選擇而食。隨時而食。親近醫藥。 bệnh nhân tuyển trạch nhi thực/tự 。tùy thời nhi thực/tự 。thân cận y dược 。 不懷愁憂。咸起慈心向瞻病人。是謂。比丘。 bất hoài sầu ưu 。hàm khởi từ tâm hướng chiêm bệnh nhân 。thị vị 。Tỳ-kheo 。 病人成就此五法。便得時差。如是。比丘。 bệnh nhân thành tựu thử ngũ pháp 。tiện đắc thời sái 。như thị 。Tỳ-kheo 。 前五法者當念捨離。後五法者當共奉行。 tiền ngũ pháp giả đương niệm xả ly 。hậu ngũ pháp giả đương cọng phụng hành 。 如是。比丘。當作是學。 爾時。諸比丘聞佛所說。 như thị 。Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (九) 聞如是。 一時。    (cửu ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若瞻病人成就五法。不得時差。恒在床褥。云何為五。於是。 nhược/nhã chiêm bệnh nhân thành tựu ngũ pháp 。bất đắc thời sái 。hằng tại sàng nhục 。vân hà vi ngũ 。ư thị 。 瞻病之人不別良藥。懈怠無勇猛心。 chiêm bệnh chi nhân bất biệt lương dược 。giải đãi vô dũng mãnh tâm 。 常喜瞋恚。亦好睡眠。但貪食故瞻視病人。 thường hỉ sân khuể 。diệc hảo thụy miên 。đãn tham thực/tự cố chiêm thị bệnh nhân 。 不以法供養故。亦不與病人語談往返。是謂。 bất dĩ pháp cúng dường cố 。diệc bất dữ bệnh nhân ngữ đàm vãng phản 。thị vị 。 比丘。若瞻病之人成就此五法者。不得時差。 Tỳ-kheo 。nhược/nhã chiêm bệnh chi nhân thành tựu thử ngũ pháp giả 。bất đắc thời sái 。 若復。比丘。瞻病之人成就五法。便得時差。 nhược phục 。Tỳ-kheo 。chiêm bệnh chi nhân thành tựu ngũ pháp 。tiện đắc thời sái 。 不著床褥。云何為五。於是。 bất trước sàng nhục 。vân hà vi ngũ 。ư thị 。 瞻病之人分別良醫。亦不懈怠。先起後臥。恒喜言談。 chiêm bệnh chi nhân phân biệt lương y 。diệc bất giải đãi 。tiên khởi hậu ngọa 。hằng hỉ ngôn đàm 。 少於睡眠。以法供養。不貪飲食。 thiểu ư thụy miên 。dĩ pháp cúng dường 。bất tham ẩm thực 。 堪任與病人說法。是謂。比丘。瞻病之人成就此五法者。 kham nhâm dữ bệnh nhân thuyết Pháp 。thị vị 。Tỳ-kheo 。chiêm bệnh chi nhân thành tựu thử ngũ pháp giả 。 便得時差。是故。比丘。若瞻病人時。 tiện đắc thời sái 。thị cố 。Tỳ-kheo 。nhược/nhã chiêm bệnh nhân thời 。 當捨前五法。就後五法。如是。諸比丘。當作是學。 爾時。 đương xả tiền ngũ pháp 。tựu hậu ngũ pháp 。như thị 。chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一○) 聞如是。 一時。佛在毘舍離獼猴林中。    (nhất ○) Văn như thị 。 nhất thời 。Phật tại Tỳ xá ly Mi-Hầu lâm trung 。 與大比丘眾五百人俱。 爾時。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng ngũ bách nhân câu 。 nhĩ thời 。 師子大將便往至世尊所。頭面禮足。在一面坐。爾時。 sư tử Đại tướng tiện vãng chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。nhĩ thời 。 佛告師子。云何。師子。家中恒布施乎。 Phật cáo sư tử 。vân hà 。sư tử 。gia trung hằng bố thí hồ 。  師子白佛言。常於四城門外及都市。隨時布施。  sư tử bạch Phật ngôn 。thường ư tứ thành môn ngoại cập đô thị 。tùy thời bố thí 。 不令有缺。須食給食。衣裳.香華.車馬.坐具。 bất lệnh hữu khuyết 。tu thực/tự cấp thực/tự 。y thường .hương hoa .xa mã .tọa cụ 。 隨彼所須。皆令給與。 佛告師子。善哉。善哉。 tùy bỉ sở tu 。giai lệnh cấp dữ 。 Phật cáo sư tử 。Thiện tai 。Thiện tai 。 乃能惠施。不懷悋想。施主檀越隨時惠施。 nãi năng huệ thí 。bất hoài lẫn tưởng 。thí chủ đàn việt tùy thời huệ thí 。 有五功德。云何為五。於是。 hữu ngũ công đức 。vân hà vi ngũ 。ư thị 。 檀越施主名聞四遠。眾人歎譽。某甲村落有檀越施主。 đàn việt thí chủ danh văn tứ viễn 。chúng nhân thán dự 。mỗ giáp thôn lạc hữu đàn việt thí chủ 。 恒喜接納沙門.婆羅門。隨所給與。不令有乏。 hằng hỉ tiếp nạp Sa Môn .Bà-la-môn 。tùy sở cấp dữ 。bất lệnh hữu phạp 。 是謂。師子。檀越施主獲此第一之德。 復次。 thị vị 。sư tử 。đàn việt thí chủ hoạch thử đệ nhất chi đức 。 phục thứ 。 師子。 sư tử 。 檀越施主若至沙門.剎利.婆羅門.長者眾中。不懷慚愧。亦無所畏。猶如師子獸王。 đàn việt thí chủ nhược/nhã chí Sa Môn .sát lợi .Bà-la-môn .Trưởng-giả chúng trung 。bất hoài tàm quý 。diệc vô sở úy 。do như sư tử thú Vương 。 在群鹿中亦無畏難。是謂。師子。 tại quần lộc trung diệc vô úy nạn/nan 。thị vị 。sư tử 。 檀越施主獲此第二之德。 復次。師子。檀越施主眾人敬仰。 đàn việt thí chủ hoạch thử đệ nhị chi đức 。 phục thứ 。sư tử 。đàn việt thí chủ chúng nhân kính ngưỡng 。 見者歡悅。如子見父。瞻視無厭。是謂。師子。 kiến giả hoan duyệt 。như tử kiến phụ 。chiêm thị vô yếm 。thị vị 。sư tử 。 檀越施主獲此第三之德。 復次。師子。 đàn việt thí chủ hoạch thử đệ tam chi đức 。 phục thứ 。sư tử 。 檀越施主命終之後。當生二處。或生天上。 đàn việt thí chủ mạng chung chi hậu 。đương sanh nhị xứ/xử 。hoặc sanh Thiên thượng 。 或生人中。在天為天所敬。在人為人尊貴。是謂。 hoặc sanh nhân trung 。tại Thiên vi/vì/vị Thiên sở kính 。tại nhân vi/vì/vị nhân tôn quý 。thị vị 。 師子。檀越施主獲此第四之德。 復次。師子。 sư tử 。đàn việt thí chủ hoạch thử đệ tứ chi đức 。 phục thứ 。sư tử 。 檀越施主智慧遠出眾人上。現身盡漏。 đàn việt thí chủ trí tuệ viễn xuất chúng nhân thượng 。hiện thân tận lậu 。 不經後世。是謂。師子。檀越施主獲此第五之德。 bất Kinh hậu thế 。thị vị 。sư tử 。đàn việt thí chủ hoạch thử đệ ngũ chi đức 。 夫人惠施有五德。恒隨己身。 爾時。 phu nhân huệ thí hữu ngũ đức 。hằng tùy kỷ thân 。 nhĩ thời 。 世尊便說斯偈。 Thế Tôn tiện thuyết tư kệ 。  心常喜惠施  功德具足成  tâm thường hỉ huệ thí   công đức cụ túc thành  在眾無疑難  亦復無所畏  tại chúng vô nghi nạn/nan   diệc phục vô sở úy  智者當惠施  初無變悔心  trí giả đương huệ thí   sơ vô biến hối tâm  在三十三天  玉女而圍遶  tại tam thập tam thiên   ngọc nữ nhi vi nhiễu 所以爾者。師子當知。檀越施主生二善處。 sở dĩ nhĩ giả 。sư tử đương tri 。đàn việt thí chủ sanh nhị thiện xứ 。 現身盡漏。至無為處。 爾時。世尊便說此偈。 hiện thân tận lậu 。chí vô vi/vì/vị xứ/xử 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiện thuyết thử kệ 。  施為後世糧  要至究竟處  thí vi/vì/vị hậu thế lương   yếu chí cứu cánh xứ/xử  善神常將護  亦復致歡喜  thiện thần thường tướng hộ   diệc phục trí hoan hỉ 所以然者。師子當知。布施之時。恒懷歡悅。 sở dĩ nhiên giả 。sư tử đương tri 。bố thí chi thời 。hằng hoài hoan duyệt 。 身意牢固。諸善功德皆悉具足。得三昧意。 thân ý lao cố 。chư thiện công đức giai tất cụ túc 。đắc tam muội ý 。 亦不錯亂。如實而知之。云何如實而知。 diệc bất thác loạn 。như thật nhi tri chi 。vân hà như thật nhi tri 。 苦集.苦盡.苦出要如實而知。是故。師子。 khổ tập .khổ tận .khổ xuất yếu như thật nhi tri 。thị cố 。sư tử 。 當求方便。隨時惠施。若欲得聲聞道.辟支佛道。 đương cầu phương tiện 。tùy thời huệ thí 。nhược/nhã dục đắc Thanh văn đạo .Bích Chi Phật đạo 。 皆悉如意。如是。師子。當作是學。 爾時。 giai tất như ý 。như thị 。sư tử 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 師子聞佛所說。歡喜奉行。 sư tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一一) 聞如是。 一時。    (nhất nhất ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若檀越施主惠施之日。得五事功德。云何為五。一者施命。 nhược/nhã đàn việt thí chủ huệ thí chi nhật 。đắc ngũ sự công đức 。vân hà vi ngũ 。nhất giả thí mạng 。 二者施色。三者施安。四者施力。五者施辯。 nhị giả thí sắc 。tam giả thí an 。tứ giả thí lực 。ngũ giả thí biện 。 是謂為五。復次。檀越施主施命之時。 thị vị vi/vì/vị ngũ 。phục thứ 。đàn việt thí chủ thí mạng chi thời 。 欲得長壽。施色之時。欲得端正。施安之時。 dục đắc trường thọ 。thí sắc chi thời 。dục đắc đoan chánh 。thí an chi thời 。 欲得無病。施力之時。欲令無能勝。施辯之時。 dục đắc vô bệnh 。thí lực chi thời 。dục lệnh Vô năng thắng 。thí biện chi thời 。 欲得無上正真之辯。比丘當知。 dục đắc vô thượng chánh chân chi biện 。Tỳ-kheo đương tri 。 檀越施主惠施之日。有此五功德。 爾時。世尊便說此偈。 đàn việt thí chủ huệ thí chi nhật 。hữu thử ngũ công đức 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiện thuyết thử kệ 。  施命色及安  力辯為第五  thí mạng sắc cập an   lực biện vi/vì/vị đệ ngũ  五功德已備  後受無窮福  ngũ công đức dĩ bị   hậu thọ/thụ vô cùng phước  智者當念施  除去貪欲心  trí giả đương niệm thí   trừ khứ tham dục tâm  今身有名譽  生天亦復然  kim thân hữu danh dự   sanh thiên diệc phục nhiên 若有善男子.善女人。欲得五功德者。 nhược hữu Thiện nam tử .thiện nữ nhân 。dục đắc ngũ công đức giả 。 當行此五事。如是。諸比丘。當作是學。 爾時。 đương hạnh/hành/hàng thử ngũ sự 。như thị 。chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二) 聞如是。 一時。    (nhất nhị ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 應時之施有五事。云何為五。一者施遠來人。 ưng thời chi thí hữu ngũ sự 。vân hà vi ngũ 。nhất giả thí viễn lai nhân 。 二者施遠去人。三者施病人。四者儉時施。 nhị giả thí viễn khứ nhân 。tam giả thí bệnh nhân 。tứ giả kiệm thời thí 。 五者若初得新菓蓏.若穀食。先與持戒精進人。 ngũ giả nhược/nhã sơ đắc tân quả lỏa .nhược/nhã cốc thực/tự 。tiên dữ trì giới tinh tấn nhân 。 然後自食。是謂。比丘。應時之施。有此五事。 爾時。 nhiên hậu tự thực/tự 。thị vị 。Tỳ-kheo 。ưng thời chi thí 。hữu thử ngũ sự 。 nhĩ thời 。 世尊便說此偈。 Thế Tôn tiện thuyết thử kệ 。  智者應時施  信心不斷絕  trí giả ưng thời thí   tín tâm bất đoạn tuyệt  於此快受樂  生天眾德備  ư thử khoái thọ/thụ lạc/nhạc   sanh Thiên Chúng đức bị  隨時念惠施  受福如響應  tùy thời niệm huệ thí   thọ/thụ phước như hưởng ưng  永已無短乏  所生常富貴  vĩnh dĩ vô đoản phạp   sở sanh thường phú quý  施為眾行具  得至無上位  thí vi/vì/vị chúng hạnh/hành/hàng cụ   đắc chí vô thượng vị  億施不起想  歡喜遂增益  ức thí bất khởi tưởng   hoan hỉ toại tăng ích  心中生此念  亂意永無餘  tâm trung sanh thử niệm   loạn ý vĩnh vô dư  覺知身安樂  心便得解脫  giác tri thân an lạc/nhạc   tâm tiện đắc giải thoát  是故有智人  不問男與女  thị cố hữu trí nhân   bất vấn nam dữ nữ  當行此五施  無失方便宜  đương hạnh/hành/hàng thử ngũ thí   vô thất phương tiện nghi 是故。諸比丘。若善男子.善女人。 thị cố 。chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã Thiện nam tử .thiện nữ nhân 。 欲行此五事者。當念隨時施。如是。諸比丘。 dục hạnh/hành/hàng thử ngũ sự giả 。đương niệm tùy thời thí 。như thị 。chư Tỳ-kheo 。 當作是學。 爾時。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 đương tác thị học 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。  善.不善.禮佛  天使.歲.五瑞  thiện .bất thiện .lễ Phật   Thiên sứ .tuế .ngũ thụy  文茶.親.瞻病  五施.隨時施  văn trà .thân .chiêm bệnh   ngũ thí .tùy thời thí 增壹阿含經卷第二十四 tăng nhất a hàm Kinh quyển đệ nhị thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:10:37 2008 ============================================================